请翻译以下文字。
翻译内容:
Coca-Cola offers $2.3b bid for Huiyuan
SHANGHAI: The world’s biggest beverage maker Coca-Cola has offered to buy China’s Huiyuan Juice for $2.3 billion, 300 percent more than its last closing price.
The Atlanta-based company would acquire Hong Kong-listed Huiyuan for HK$17.9 billion, or 12.20 cents per share - almost triple Huiyuan’s Friday closing price of HK$4.14. Huiyuan shares soared 164.3 percent Wednesday to close at HK$10.94.
Stock analysts in China said the high offer price reflects the premium on Huiyuan’s brand in the Chinese market.
"The offer was not overly generous considering the potential for Coca-Cola as owner of the brand," Huang Dejun, general manager of Beijing Orient Agribusiness Consultant Co Ltd, said..
参考答案:
Coca-Cola offers $2.3b bid for Huiyuan
可口可乐23亿收购汇源
SHANGHAI: The world’s biggest beverage maker Coca-Cola has offered to buy China’s Huiyuan Juice for $2.3 billion, 300 percent more than its last closing price.
上海:世界上最大的饮料制造商可口可乐公司已经提出了要以2.3亿元收购中国汇源果汁,这个价钱是上次收盘价格的3倍。
The Atlanta-based company would acquire Hong Kong-listed Huiyuan for HK$17.9 billion, or 12.20 cents per share - almost triple Huiyuan’s Friday closing price of HK$4.14. Huiyuan shares soared 164.3 percent Wednesday to close at HK$10.94.
位于亚特拉大的公司将会以17.9亿港元或者每股12.2分的价格收购香港上市的汇源,这个价钱几乎是星期五汇源在香港收盘价格4.14港元的三倍。汇源股票周三飙升了164.3%,收于10.94港元。
Stock analysts in China said the high offer price reflects the premium on Huiyuan’s brand in the Chinese market.
中国股市分析家分析道如此高的收购价反映了汇源在中国市场的知名度。
"The offer was not overly generous considering the potential for Coca-Cola as owner of the brand," Huang Dejun, general manager of Beijing Orient Agribusiness Consultant Co Ltd, said..
“考虑到可口可乐作为品牌持有者的潜力,收购价并没有过分的高”北京东方农业综合咨询有限公司总经理黄德军说道。