· 以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市 open more cities along the Yangtze River, while concentrating on the development and opening of the Pudong Area of Shanghai
· 一手抓物质文明,一手抓精神文明;一手抓经济建设,一手抓民主法制;一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐败 We must always work for material progress and at the same time for cultural and ethical progress; We should develop the economy and at the same time strengthen democracy and the legal system; We should promote reform and opening to the outside world and at the same time fight crime and punish corruption.
· 义演 benefit performance; charity performance
· 以眼还眼,以牙还牙 an eye for an eye and a tooth for a tooth
· 一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words.
· 以质量求生存、求发展、求效益 strive for survival, development and efficiency on the basis of quality
· 以质量求发展 strategy of development through quality; win the market with quality products
· 硬道理 absolute principle, top priority
· 英雄所见略同 Great minds think alike.
· 营养不良 malnutrition
· 有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 There must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and lawbreakers must be prosecuted.
· 有个奔头 have something to look forward to; have somehthing to expect
· 忧患意识 awareness of unexpected development; being prepared for unexpected development; being prepared for any eventualities
· 优化资源配置 optimize the allocation of resources
· 优化组合 optimization grouping; optional regrouping
· 有理想、有道德、有文化、有纪律 with lofty ideals, integrety, knowledge and a strong sense of discipline
· 有理,有利,有节 on just grounds, to one's advantage and with restraint; with good reason, with advantage and with restraint
· 有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks.
· 有情人终成眷属 Jack shall have Jill, all shall be well.
· 优胜劣汰 survival of the fittest
· 优势互补 (of two countries or companies) have complementary advantages
· 有识之士 people of vision
· 有缘千里来相会 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.
· 有中国特色的社会主义道路 road of socialism with Chinese characteristics
· 有中国特色的社会主义民主政治 a socilalist democracy with Chinese characteristics
· 鹬蚌相争,渔人得利 when the snip and the calm grapple, it is the fisherman who stands to benefit; two dogs strive for a bone, and a third runs away with it
· 预防为主,谁污染谁治理和强化环境 管理三大政策 three major principles for environment control: to put prevention first, to hold those who cause pollution responsible for cleaning up and to improve environmental protection and management
· 与国际惯例接轨 become compatible with internationally accepted practices
· 与国际市场接轨 integrate with the world market; become integrated into the global market
· 欲穷千里目,更上一层楼 to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.
· 与时俱进 advance with the times
· 冤假错案 cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
· 冤家宜解不宜结 Better make friends than make enemies.
· 援藏干部 cadres sent to support/aid Tibet
· 在孵(孵化器) 企业 incubated enterprises (incubator)
· 在建项目后续资金 additional funding for projects under construction
· 再就业服务中心 re-employment service center
· 再就业工程 re-employment project / program
· 宰(客) to swindle money out of our customers
· 灾民 flood victims; flood-stricken people
· 宰人 rip off
· 造假帐 falsified accounts
· 早恋 puppy love
· 增强人民体质 build up people's health
· 增值税 value added tax(VAT)
· 债台高筑 become debt-ridden
· 战斧式巡航导弹 Tomahawk cruise missile
· 占着茅坑不拉屎 be a dog in the manger
· 涨落线 advance balance line
· 掌上电脑 palm pilot
· 招财进宝 Money and treasures will be plentiful
· 招商引资 attract/bid for/invite investments (from overseas)
· 招生就业指导办公室 enrolment and vocation guidance office
· 真善美 the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty
· 振兴经济 revitalize the economy
· 振兴中华 make China powerful and strong; revitalize the Chinese nation
· 震源 focus (of an earthquake), seismic origin
· 震中 epicenter