全国翻译专业资格(水平)考试俄语口译三级考试大纲(试行)
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试俄语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。
(一)考试目的
检验测试应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
1 .掌握 4000 个以上俄语词汇。
2 .初步了解中国和俄语国家的文化背景知识及基本的国际知识。
3 .胜任一般场合的交替传译。
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。
(二)考试基本要求
1 .掌握本大纲要求的俄语词汇。
2 .具备一般场合所需要的俄语听力、理解和表达能力。
三、口译实务
(一)考试目的
检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
1 .发音正确,吐字清晰。
2 .语流顺畅,语速适中。
3 .能够运用口译技巧,传递原话信息,无明显错译、漏译。
4 .无明显语法错误。
俄语口译三级考试模块设置一览表
《口译综合能力》
《口译实务》
序号
题型
题量
记分
时间 ( 分钟 )
1
听力理解
判断
20 题
20
10
篇章选项
15 题
30
10
填空
20 题
20
10
听力综述
听约500个单词俄语录音材料后写一篇不少于150个单词的俄语综述
30
30
总计
——
——
100
60
序号
记分
( 分钟 )
俄汉互译(对话)
约 400 个字词不同题材的对话两篇
40
10
俄汉交替传译
约 300 个单词的俄语录音材料一篇
30
10
汉俄交替传译
约 300 个汉字的汉语录音材料一篇
30
10
总计
——
——
100
30