日语阅读:汉字误换话“伪造”

来源:考试吧发布时间:2013-01-28

パソコンに入力したはずの文章は、「それは会社の方針とのこと、正しいようです」。間違って変換され、「それは会社の方針とのこと、但(ただ)し異様です」
输入个人电脑的文句本应是 “说它是公司的方针,似乎是正确的”。而把句中某些汉字误换一下,就成了:“说它是公司的方针,但是有点奇怪”。

誤変換の文例を集めた日本漢字能力検定協会の「変漢ミス」コンテストで昨年、優秀作品の一つに選ばれている。この文例が妙に忘れがたいのは、誤変換された「会社の方針」に時たま出くわすせいかも知れない
以上是去年日本漢字能力审定協会为征集“误换”例句举办的“汉字误换”竞赛中,入围优秀作品的一个例句。我对这个例句印象非常深刻,也许是由于有时会遇到 “公司方针” 被“误换”的实例吧。

番組捏造(ねつぞう)が発覚した3日後、関西テレビは千草宗一郎社長の報酬カットを発表している。記者会見もなく、ファクス通知のみ、「その程度の不祥事ですよ」と言わんばかりの対応には驚いた
“节目伪造”曝光三天后,関西电视台公布了扣除社長千草宗一郎奖金的决定。没有召开记者招待会,只是用传真通知,简直就象是说 “无非程度如此的丑事罢了”,这种处理方法,令人感到吃惊。

早い幕引きが会社の方針として正しいようです。そう考えての減俸処分であったろうが、事件の全容も明かさぬままの軽めのお仕置きが世間の目に、「但し異様です」と変換されて映るとは気づかなかったらしい
尽早了结此事,这作为公司的方针,似乎是正确的。減俸处分也许是基于这种考虑而做出的,但是,该电视台似乎没发觉这种没有公开事情真相就做出的从轻处罚反而会让社会认为“但是有点奇怪”。

捏造番組が生まれるには生まれるだけの土壌があったのだと、緊張感を欠いた事後対応が教えている。2か月余りに及んだ迷走の末、千草社長がきのう、引責辞任した。一から出直しである
缺乏紧迫感的处理方法告诉我们,节目伪造之所以发生是因为有其滋生的土壤。历经两个月彷徨的结果,千草社長昨天引咎辞职。然后,从头开始做起。

優秀作品には、「常識力検定を導入し…」「上司気力検定を導入し…」という文例もあった。新経営陣に問われているのは世間並みの「常識力」だろう。規範意識を制作現場の隅々に徹底する「上司気力」も誤りではない。
入选的优秀作品中,还有将“导入常识力审定……”误换为“导入上司魄力审定……”这样的例句。对新的经营班子来说很关键的是有否社会普通的“常识判断力”吧。另外,将规范意识贯彻到制作现场的每个角落,这种“上司魄力”并没有换错

纠错