中日发表《联合新闻公报》(5)

来源:考试吧发布时间:2013-01-28

(三)地域?国際問題における協力

(三)地区和国际事务合作

1.国連改革
双方は国連改革問題について対話と意思疎通を強化し、共通認識の増進に努めることで一致。中国側は、日本が国際問題においてさらに大きな建設的役割を果たすことを望んでいる。

1、联合国改革
双方同意就联合国改革问题加强对话与沟通,努力增加共识。中方愿意看到日本在国际事务中发挥更大的建设性作用。

2.6カ国協議における協力
双方は2005年9月19日の6カ国協議共同声明に基づいて6カ国協議のプロセスを推進し、対話と協議を通じて、朝鮮半島の非核化を実現し、北東アジア地域の平和と安定の維持するために、共に協力して力を尽くすことを再確認した。双方は6カ国が共に努力し、2007年2月13日の初期段階措置に関する6カ国協議共同文書を全面的に履行すべきとの認識で一致。日本側は拉致問題を含む日朝間の懸案事項を解決し、日朝国交正常化交渉を進める方針を説明した。中国側は日本国民の人道的関心に理解と同情を示し、問題の早期解決を希望するとともに、日朝関係の進展への期待と、必要な協力を提供する意向を表明した。

2、六方会谈合作
双方再次确认,根据2005年9月19日六方会谈共同声明推进六方会谈进程,通过对话与协商,共同合作致力于实现朝鲜半岛无核化,维护东北亚地区的和平与稳定。双方一致认为,六方应共同努力,全面落实2007年2月13日六方会谈关于起步阶段行动的共同文件。日方就解决包括绑架问题在内的日朝间悬案、推进日朝邦交正常化谈判的方针作了说明。中方对日本国民有关人道主义关切表示理解和同情,希望这一问题早日得到解决,期待日朝关系取得进展,愿为此提供必要协助。

3.投資交流
双方は、実務的でウィンウィンの中日韓投資協定の早期合意、および中日韓ビジネス環境改善行動アジェンダの策定のために努力することで一致した。

3、投资交流
双方同意,为尽早达成一个务实共赢的中日韩投资协议和制定中日韩改善商务环境行动计划作出努力。

4.経済協力
双方は2008年に終了する日本の対中円借款が、中国の経済建設と中日の経済協力に積極的な役割を果たしたとの認識で一致し、中国側はこれに感謝の意を表した。双方は第三国への援助提供における協力について、対話を行うことで一致した。

4、经济合作
双方一致认为,将于2008年结束的日本对华日元贷款为中国经济建设和中日经济合作发挥了积极作用,中方对此表示感谢。双方同意就合作向第三国提供援助问题进行对话。

纠错