日语口语学习:常用流行日语口语大集合4

来源:网络发布时间:2009-04-29
        61、てれる
  是「不好意思」、「难为请」、「害羞」的意思。
  62、テロ
  纽约世贸中心大楼倒塌事件,恐怖袭击了美国。这种"恐怖主义"或"恐怖行为"这用日语就是「テロ」。那"恐怖事件"就是「テロ事件(terojiken)」。
  63、ドアツ—ドア
  「ドアツ—ドア」=door to door
  就是从这个门口到那个门口所用的时间。
  一般指从自己的家门出来到公司(或学校)的门口所用的时间。它包含了途中的徒步时间、换车时间等所有时间。
  大家要注意,像去公司或上学校这样「每天走的路」才使用ドアツ—ドア这个单词。相反譬如「家からディズニ—ランドまでドアツ—ドアで……」(从家到迪斯尼乐园……)就不说。
  我们还可以在会话中这样使用:
  「家から会社までドアツ—ドアで30分?近いね!いいなぁ!」
  你如果去不动产找房子则可以这样使用:
  「东京大学までドアツ—ドアで1时间以内のアパ—トを探しているのですが……」
  「我在找1小时以内能到东京大学的房子……」
  64、ドキドキする
  表示因为紧张而心里七上八下、忐忑不安可以用「ドキドキする」。考试之前、上台演讲、求职面试,「ドキドキする」的场合多常见啊。结过婚的朋友们,在你们的婚礼之前,你们「ドキドキしたか?」
  65、ドタキャン
  「ドタキャンされた」,就是被涮了的意思。「ドタキャン」是约好的事马上就要实行了却突然违约的意思,被「ドタキャン」的滋味可不太好受。
  66、とりあえず
  昨天跟朋友去吃饭,一进饭店我就对服务生说∶“とりあえずビ—ル!”(笑)。这句话在日本的居酒屋里经常听到。在这里就是“先来点啤酒”的意思。
  67、“とりあえず”用于不同场合表达各种意思。
  一般是“首先、暂时、当前”和“急忙、赶快”的意思。
  “とりあえずここにすわりましょう”就是“先坐下再说吧”。好朋友生了宝宝、大家都在猜测是男孩还是女孩呢?唉~别罗唆了“とりあえず病院へ行ってみよう”(快去医院看看吧)。
  “とりあえず”这句话在日本非常实用。
  68、なつかしい
  「なつかしい」就是让人怀念、眷恋的意思。远在他乡的我们每看见一样带有家乡气息的东西,都会说上一句「なつかしいですね!」,这对于我们来说可是意味深重的一句话呀。
  69、ナンパする
  我想有些男生看到漂亮的女孩子会上去打个招呼或问:可以请你喝茶吗?等等。这种行为就叫“ナンパする”
  那对女孩而言就是“ナンパされた”。
  换过来女孩子向男孩子打招呼的叫「逆ナン(gyakunan)」。「あなたがうわきするなら、あたし、逆ナンしちゃうよ。」“如果你沾花惹草,我可就要去勾搭别的男生了啊。”
  70、ニキビ
  今天学个和语词汇吧。上次说到hanxiou和同事们去BBQ,结果脸上长出了许多ニキビ,到现在还没有好(哭)。咖啡啊,巧克力啊,冰激凌啊,吃了都会容易长ニキビ,所以爱漂亮的贯通MM们,吃东西一定要小心啊。
  ニキビ>>豆豆,粉刺
  71、ネチケット
  说得完整些就是「ネット上のエチケットnetto jou no echiketto」中文叫网上的礼节。比如说上网聊天要文明,不用脏话等等。比如说在留言板上提出问题然后其他网友回答以后呢,提问题的人必须谢谢对方而不是不理不睬好像是人家应该回答似的。这也是尊重对方的表现。
  72、のみかい
  汉字是「饮み会」,意思就是「喝酒的聚会」。大多是指一些小型的聚会,并不是单单指喝酒,而是大家在一起热闹一下,边吃饭边喝酒边聊天的一种聚会方式。在日本的各个阶层、各个年龄段,都有各种名义的“饮み会”让大家一起热闹一下,增进交流,勾通感情。
  73、のんびり
  日本人中总是「のんびりしている」的人很少。「のんびりする」就是「消遥自在、优闲自得」的意思。很多中国人来了日本之后多觉得被压得喘不过气来,对于中国人来说日本是一个「ストレスがたまる」的国家。经常能听到的一句话是「日曜日は家でのんびりする」,就是说星期天在家里舒舒服服的休息,或者说想干什么就干什么。
  74、バーベキュー
  昨天在浏览朋友的网站时,看到了バーベキュー的活动招募。天呢~那么热的天还去バーベキュー?Hanxiou上次和同事们一起去バーベキュー,到现在脸上的にきび还没有退下去呢(555……)
  バーベキュー>>barbecue>>BBQ>>烧烤
  75、バ—ゲンセ—ル
  这句话是「廉价出售、大甩卖」的意思。其实日本人很会过的,每当有バ—ゲンセ—ル的时候,商场里就会人山人海,甚至有人前一天夜里就去排队,为了买到限量销售的商品。不过一般的大降价就叫做セ—ル,バ—ゲンセ—ル则有一种「甩卖」的意思。
  有的人为了买的一个廉价的商品排队24小时的也有。
  76、バタバタする
  「最近バタバタしてて,友だちにメ-ルもできない」最近忙得不可开交,连给朋友写邮件的时间都没有。「バタバタ」是忙得焦头烂额,忙得不可开交的意思。这词的使用率也很高的,大家一定要记住。
  77、バツイチ
  这个词是∶离过婚的人的意思。因为在日本离婚后要取消原来的「世代主」关系,需去「区役所」重新登记一次,同时注销原来登记的关系。如果有人给你介绍对象是说明对方是バツイチ的话,就是告诉你对方曾经离过婚的意思。
  78、はつゆめ
  初梦!意思就是今年做的第一个梦。
  都说初梦很灵,如果梦到富士山最好了,然后是鹰、茄子。如果梦到这三样中的一样那么你今年就有好运。这就是日本人的"一ふじ、二たか、三なすび''之说。看来茄子也是很吉祥的蔬菜啊!
  “はつゆめに ふるさとをみて なみだかな ”
  这是著名俳句诗人一茶写的一首有名的俳句,我想不说大家也能知道什么意思。
  初旨(はつもうで)就是新年后的首次参拜。
  初汤(はつゆ)就是新年后的第一次洗澡。
  79、パニクる
  パニクる是最近年青人常说的话,它来自パニック(panic)这个单词。意思就是“极度焦躁、急躁、着急的混乱状态”。
  80、バブル经济(ばぶるけいざい)
  这个词是英语和日语组成的复合词,バブル是源自英语的(bubble),整个词的意思就是∶泡沫经济。是指自从1992年开始,由于日本企业的“产业空洞化”日趋严重,所引发的整个日本表面繁荣经济随之破灭的社会现象。这也是形成东南亚经济危机的主要原因之一。
纠错