酒精大概有多少度?
252.本日の特別献立はありますか
今天有没有特殊的菜?
253.土地の名物料理はありますか。
有没有本地风味?
254.お勧めの料理はどれですか。
您看哪种菜比较好?
255.ダイエット中なんですが。
我正在节食减肥。
256.脂肪(糖分)を含むものは食べられないのです。
我不能吃含有脂肪(糖分)的东西。
257.あっさりしたものをだしてください。
请上一些清淡的菜。
258.ステーキの焼き加減はどのようにしますか。
牛排烧到什么程度为好?
259.よく(中ぐらいに/生焼きに)焼いてください。
请烧透(半老半嫩/嫩一点儿)
260.デザートに何がありますか。
有什么甜食?
261.杏仁豆腐をください。
请给我杏仁豆腐。
262.御口に合いますか。
合您的口味吗?
263.皆さんの健康を祝して、乾杯!
祝大家身体健康,干杯!
264.我々の友情に、乾杯!
为我们的友谊干杯!
265.一杯どうぞ。
我敬您一杯。
266.本当にご馳走になりました。
谢谢你们的款待。
267.本日はお招きありがとうございました。
今天多谢诚意邀请。
268.態々諸先生から、こんな素晴らしいご馳走をしていただきまして、 ほんとうに恐縮の至りです。
承蒙各位先生为我准备这样丰盛的宴席,真是不好意思。
269.熱いうちにどうぞご遠慮なく召し上がってください。
请别客气,趁热吃。
270.これはつまらないものですが。
这是一点儿小意思。
271.お役に立つかどうかわかりませんが。
不知道您能不能用上。
272.この玩具、お子さんにどうぞ。
这玩具,给您家孩子。
273.これは中国の特産品「蘇州の刺秀」です。
这是中国特产——-苏州刺绣。
274.ご笑納下さい。
请笑纳。
275.これはほんの気持です。
这是我们的一点心意。
276.気に入っていただければ、ありがたいです。
希望诸位能够喜欢。
277.これは 上海で買ったものですが、よかったら、どうぞ。
这是在上海买的,喜欢的话,送给您。
278.このオーバーの色は気に入ってもらえるかどうかわかりませんが。
这件大衣的颜色不知你喜欢不喜欢。
279.ヨーロッパ旅行のお土産ですが、皆様に召し上がっていただければと存じます。
这是在欧洲旅行时买的土特产,想请大家品尝品尝。
280.これ、いただきものなんですが、まだいっぱいありますから、あなたにもお裾分けしようと思います。
这个,是人家给的,还有很多呢,所以我想也分给您点儿。
281.すみません、ほんとうにいいですか。こんな高価なものをいただいて。
谢谢您啦,这么贵重的东西,我怎么好要呢
282.どうぞ、どうぞ、到来物で、恐縮ですが。
您就拿着吧!我这也是借花献佛,怪不好意思的。
283.いいえ、どんでもない、こんな立派なもの、初めてですよ。
哪儿的话,我是头一次见到这么好的东西。
284.こんなにたくさんいただきまして、申し訳ありません。
给我这么多东西,真是不好意思。
285.いえ、どうぞ、気にしないでください。
快拿着吧,别客气。
286.そんなご心配をいただいては、恐れ入ります。
让您这样挂念,真过意不去。
287.主人は帰って、何と申しますか分かりませんが、お預りさせていただきます。
我丈夫回来,不知会说什么,我先收下。
288.お珍しいものをいただき、有難うございました。
收到这么稀有的礼物,真是太谢谢了。
289.この前、ご馳走様でした。これ、出来立てのクッキー、私が作ったのです。御礼とは言えないですけど、よかったら、どうぞ。
前几天多谢盛情款待。这个,刚做好的曲奇饼,我做的,谈不上回礼,请您品尝品尝。
290.お口に合わないかもしれませんが。
也许不合您的口味。
291.これは拙作ですが、どうぞ読んでください。
这是本人的拙作,请赐教。
292.すみませんが、車内は禁煙になっております、タバコはご遠慮いただけますか。
对不起,车内禁烟,能不能请您把烟灭掉?
293.どうぞ、ご理解下さい。
请给予理解。
294.どうして、また遅刻したのですか。
怎么又迟到了?
295.何「なに」か特別な理由はありますか。
有什么特殊理由吗?
296.そんなことは言い訳ですよ。
那是借口!
297.君は無断欠勤というわけですね。
这么说你是没请假不上班的。
298.君は一体、なにしてんですか。
你究竟干些什么?
299.他人の迷惑も考えてください。
请你也考虑考虑别人。
300.とにかく、警告はしました。
我先给你个警告。