ri4 ben3 gui3 zi
(訳)鬼畜日本
さすがに自分ではあまり使うことがありません。現在では攻撃よりもギャグとして使うことの方が多いようです。が、もちろんお年寄りにはギャグとして通用しません。
饒不了[イ尓]
rao2 bu4 liao3 ni3
(訳)許さへんで
「~不了」で、~しきれないという意味になります。
十三点
サセーディ(上海語発音)
(訳)チョットずれてる
上海ではよく使われる言葉だそうです。(情報提供:ててさん)
撒[言荒]
sa1 huang3
(訳)うそこけ
「うそをつく」の意味も有ります。
上当了
shang4 dang4 le
(訳)はめられた
ワナにかかったりダマされたりしたときに使います。
少説廃話
shao3 shuo1 fei4 hua4
(訳)いらんことほざくな
「廃話!」と単独で叫んだ場合は「ほざけ!」になります。
神経病
shen2 jing1 bing4
(訳)パッパラパー
なにかちょっとおかしなことを言うと、すぐに言われます。(情報提供:ててさん)
受不了
shou4 bu liao3
(訳)しんぼうたまらん
痛みや苦しみや相手のやり方など、いろいろな要素について使えます。
説大話
shuo1 da4 hua4
(訳)そ~れは無~いやろ~
「大話」で「ほら話」の意味です。
死定了
si3 ding4 le
(訳)終わっとるで
対象の命がのっぴきならない状態であることを表現します。
死Y頭
si3 ya1 tou
(訳)クソアマ
二文字目の「Y」は、アルファベットではなく、よく似た漢字です。(情報提供:ててさん)
他媽的
ta1 ma1 de
(訳)おんどりゃ
「媽的」だけでも「くっそー」として使えます。
太多口
tai4 duo1 kou3
(訳)しゃべりすぎや
しゃべりすぎな人に使います。
太過分了
tai4 guo4 fen4 le
(訳)やりすぎやで
「言い過ぎ」「ひどすぎ」「悪ノリしすぎ」など、いろいろなやりすぎを指摘するときに使えます。
討厭
tao3 yan4
(訳)いやーん
「いやだ」「きらいだ」という感情を軽く表すのによく使われます。
天不亮
tian1 bu4 liang4
(訳)冴えない顔
瞼がはれぼったくてなんとなく冴えない顔つきのことを表すそうです。(情報提供:蛙鳴さん)
天不怕、地不怕、最怕没架打的方世玉!
tian1 bu4 pa4,di4 bu4 pa4,zui4 pa4 mei2 jia4 da3 de Fang1 shi4 yu4
(訳)天も恐れず地も恐れぬ、喧嘩上等の方世玉様だ!
中国の超人気テレビドラマ「少年英雄方世玉」の主人公、方世玉のキメ台詞です。ちなみに私の場合は「天也怕、地也怕、最怕有打架的田吾作!」(天も怖いし地も怖い、そして何よりけんかが怖い田吾作くんだ!)です。
天[ロ那]
tian1 na
(訳)かみさまー
中国版「オーマイゴッド」です。
完蛋
wan2 dan4
(訳)御陀仏やんけ
「蛋」は悪意のこもった強調です。
王八蛋
wang2 ba1 dan4
(訳)アホー
発音がわからなくても「ワンパターン」を10回ぐらい連発していれば、そのうち通じます。