たいくつだなあ/つまんないなあ
脑子有毛病
ちょっとキ レて る/おか し い よ/おか し い ん じ ゃ な い
伤脑筋呀
こ ま る な あ/こ ま っ た な あ
有没有搞错
な に考 えてんだ よ/な に考 えて んの
早说不就得了
早 くい え ばよ か っ たの に
小气鬼
け ち く さ い
真难得呀
へ え——め ず ら し い
乌龟配王八 ゲスにブス
A.何(なん)あれ! いやな奴(やつ)ら
干嘛!真是个讨厌的家伙!
B.ほっときなよ。ゲスにブスなんだから
别理他!他们是乌龟配王八
注:
ゲス:原指身份低下的人,后转指丑男
ブス:丑女
我上辈子欠你的 前世(ぜんせ)の借り(かり)
A.なんてこんなに良くしてくれるの
为什么对我这么好?
B.前世の借りかな
我上辈子欠你的!
死(し)ね! 去死!
本当にごめん!おまえの財布(さいふ)、落(お)としちゃった!
实在对不起,我把你的钱包弄丢了!
ばか!死ね!
蠢货!去死!
注:死ね是死ぬ的命令型,很粗鲁,慎用!!!
咳咳,,
天涯何处无芳草 いい女はほかにもいる
A あーあ!
唉!
B 振られたの?ま、いい女はほかにもたくさんいるよ
被甩了?嗯,天涯何处无芳草呀!
人生不如意事十之八九 人生っていいことばかりじゃない
昨日は財布を落としちゃって、今日車にぶつかられた、ふう、人生っていいことばかりじゃないね!
昨天钱包掉了,今天被车撞了,唉,人生不如意事十之八九啊!
我请客
おごるよ!
我请客!
えー?雪が降るよ!
咦,好稀奇喔!
注: 我请客也可说:私のおごり
雪が降るよ:表少见的事
自腹を切る (じばらをきる) 自掏腰包
心有灵犀一点通 テレパシー
A.え?何で分かったの?
咦?你怎么知道的?
B.テレパシー
心有灵犀一点通
注:テレパシー: telepathy 心灵感觉
你这个大嘴巴! このおしゃべり!
昨日二人でホテルから出てきたの、見ちゃったよ 昨天我看到你们两个人从旅馆出来!
黙れ!(だまれ) このおしゃべり! 闭嘴,你这个大嘴巴
找块豆腐撞死算啦!
こんなこと分からないの、おまえ、豆腐の角に頭ぶつけて死ね 这都不懂,你,找块豆腐撞死算啦!
你讨打啊! 殴られたいか
今日は、可愛いね 你今天,很可爱嘛!
殴られたいか! 你讨打呀!
様(あ)見ろ! 活该!
ざま見ろ!罰があたったんだよ!
活该! 报应呀!
注:
様:(带轻蔑语气) 丑态,窘态
来るまで待ってるよ!
不见不散!
A.明日3時だからね!来るまで待ってるよ!
明天3点吧!不见不散喔!
でたらめを(言う)!胡说!
お前が電話なんかするから、財布忘れたじゃないか?
不是因为你打电话把钱包忘了吗?
でたらめを!
胡说!
取り消しなさい!(取り消せ)把说的话收回去!
A.どれだけ懐(ふところ)に入ったか知らないけど
我才不知道你的口装里放了多少钱
B.何だよ、取り消せよ!
说什么呢,把话给我收回去!
注:
懐(ふところ):腰包
半斤八两 五分五分(ごぶごぶ)
A.どっちがいいと思う?
B.え、五分五分
今日の新聞を読みましたか。
Have you read today's paper.
今天的报纸看了吗?
正々堂々と勝負しよう。
Let's play fair.
让我们公平竞争。
次の試験にはヤマかけよう。
I'll take my chances in the next exam.
让我预测一下下次考试。
なんてむずかしい問題なんだ。
Such a tough question!
这问题真难。
このクラスから落第しなければいいんだけどなあ。
I hope I don't fail this class.
我希望我不会不及格。
できた! うまくいったあ!
I made it!
我考得不错。
期末試験のあとでクリスマスが来るね。
Christmas will come after the finals.
期末考试结束后就是圣诞节了。
できないものはできない。
I can't do what I can't do.
不行就是不行。
そこを何とかできないかなあ。
Isn't there some way you could do it?
你能想想什么办法吗?
だめ、できないものはできないの。
No way, I can't do what I can't do.
不行,不行就是不行。
今夜のパーティー来られる?
Are yo going to be at the party tonight?
今晚的PARTY你能来吗?
もちろん!
Definitely!
当然。
迷ってる暇なんてないわよ。
There's no time to think about it.
没时间犹豫了。
今しかないよ。
It's now or never.
只有现在了。
決められないわ。
I can't decide!
还没法决定。
ディナーにお待ちしています。
I'll expect you for dinner.
等你一起吃晚饭。
彼のお母さんは彼に期待しすぎよね。
His mom is expecting too much of him.
他母亲对他的期望太高了。
それは聞き飽きた。
I'm tired of hearing that.
这个听够了。
時間切れだわ。
Time is up!
时间到了。
時間かかるだろう。
It's gonna' take time.
这得花时间。
何て言ったらいいのかわからない。
I don't know what to say.
不知道说什么才好。
俺に言わせれば~
What I mean is ~
叫我说的话~
おだいじに。
Please take care of yourself.
多保重。
ここにいたのか!
Oh! you are here!
你原来在这儿。
駅まで迎えに来てくれる。
Will you come to meet me at the station ?
你能不能到车站来接我?
言ったでしょ! 斉藤さんに髪の毛の話をしちゃだめだって。
I told you before! Don't bring up the subject of hair with Mr. Saito
我告诉你了,不要和斎藤提头发的事。
そうだったわ。
That's right, so you did.
我想起来了,你跟我说过。
ごめんなさい。コーヒーを切らしちゃってて、紅茶しかないんだけど。
I'm sorry. We're out of coffee and only have tea.
真对不起,咖啡没有了,只有红茶。
それでもいいよ。
That will do.
红茶也行。
ジョンてミシェルと付き合ってるって知ってた?
Did you know John is going out with Michelle?
(你)知道John和Michelle在交往吗?
冗談でしょう?
Are you kidding?
真的吗?
そんなことばっかりやってるから、なかなか昇進できないのよ。
You`ll probably never get promoted because you`re always doing such stupid things.
你老是做这种事,所以不能进步。
きついなあ。
Don`t be so hard on me.
你这话可真够受。
こういう昼飯代って経費で落としちゃっていいんですか?
Can we put lunches like this on our expense account?
象午饭钱了能报销吗?
時と場合によるよ。
It depends on the time and place.
不一定。
トライアスロンに買い物用の自転車で出ようと思うんだ。
I think I`ll participate in the triathlon with my old, one-speed bicycle.
我想用平时卖东西时用的自行车去参加铁人三项赛。
変なの。
That`s weird.
真奇怪。
試験の準備なんてぜんぜんしてないよ。別にあせることないよ。
I haven't prepared for the test at all, but there's no need to worry.
考试的准备我还一点没做,我觉得不用着急。
のんきだなあ。
You look so unconcerned.
真悠闲。
ここで何してんだ?
What are you doing here?
你在这里干什么?
ほっといてくれ!
Leave me alone.
别管我。
見て!名刺でピラミッドを作ってみたんだ。
Look! I made a pyramid with my name cards.
你看、我用名片做了个金字塔。7
暇なやつだ。
Don't you have anything better to do?
你真闲。