日语口语学习:日语中的行话

来源:网络发布时间:2009-05-30
        日语中的行话每个行业中都有一些属于自己行业的语言,也就是所谓的“行话”,日语里也不例外,不过这些行话通常在字典上是查不到的,这就给我们在理解上造成了一定的困难,尤其是在看一些原汁原味的日文节目时,常会因为不能正确理解这些词的含义而苦恼。适当地了解一些日语中的行话,不但可以使我们更完整地欣赏日语节目,而且有助于我们更深入地了解日本的民俗民情,提高学习日语的兴趣。下面我就来介绍几个日语中的行话

  テレビ界 电视界 ステブレ 「ステーションブレイク」的略语。 指节目与节目之间的间歇时间,现在通常用来插播广告。 仕出し一部演出中包括临时演员在内的众多配角,群众演员。 雨がさ 在现场直播一些体育赛(如:职业棒球联赛)中途停止时用来顶替播出的节目。 わらう收拾大、小道具。这个词是由「とっばらう」 的方言演变来的,并非单词「笑う」。  音楽界 音乐界 パクパク 歌手拿着没电的麦克风,配合唱片做口型,装出唱歌的样子来,即“假唱”。 アゴアシ 到各地巡回演出的交通费和食宿费。「アゴ」即「顎」,借指食宿。「アシ」 即「足」,指交通费。 コシュツ 新人新星为了提高知名度而频频在电视或宣传海报上亮相。 カンバケ已经完成最后录音,马上即可制成唱片的歌曲。  寿司屋 寿司屋 しゃり 米饭。 よばんもの 不新鲜的饭。 光りもの 竹荚鱼,小鲫鱼,青花鱼等闪青绿色光的鱼类的总称。 げそ 乌贼腿。「げそ」即「下足」, 本来是指木屐等脚上穿的东西,有时也可指脚。

  デパート界 百货界 S商品 通常百货商店会把摆了一年也没能卖出去的商品堆弃在仓库里,「S」是「捨てる」 一词的当头文字,「S商品」即卖不动的剩货。 り掛け 打九折。「り」代表数字九,因在按「いろはにほ」的顺序排列, 「り」在第九位,即「九掛け」也就是打九折。上代 售价。与此相对应的「下代」是指进价。 売れ筋 也称「売れ筋商品」,是指在同一商品群中最畅销的商品。

  銀行界 银行界 赤残 余额不足,开支票或提取存款时如果金额超过了存款额即为「赤残」 現払い 提取存款时不要支票而要现金。 一越 对于大额存款者出现一时金额不足时,银行方面给予私下垫付的情况叫做「一越」 客だまり 银行的大厅。

  相撲界 相扑界 えびすこ 大肚汉,多食的人。 そっぷ 比较瘦的力士,比较胖的力士叫做「あんこ」 米ぴつ 在同一屋里获胜最多,赚钱最多的力士,即所谓的“顶梁柱”。  落語界 落语界 かぜ 在演坛上使用的扇子。 まんだら 布手巾。 大看板 做了十几年的压轴演员,具有一个人也能吸引观众的实力,这样的重轴演员被称做「大看板」 それる 「うける」的反义词, 指由于故事内容被观众熟悉,不受欢迎,不叫座。

纠错