日语口语学习:倒霉運がよくない

来源:网络发布时间:2009-06-16

  あーあ、困っちゃったな

  百合子:あら?雨?

  恵:え?うそお。

  百合子:さっきまであんなに晴れてたのに。

  恵:やだなあ。百合子、傘、持って来た?

  百合子:ううん。めぐも?

  恵:うん。あーあ、困っちゃったなあ。

  百合子:あ、恵、置き傘あったんじゃない?

  恵:それがねえ、この前、李さんに貸しちゃったのよ。

  百合子:あーあ、ついてないなあ。

  恵:ああっ!しまったあ。洗濯物、外に出しっぱなしだあ!

  百合子:ひゃー、ついてない。

  恵:もう、踏んだり蹴ったりだわ。

  百合子:どうする? 恵:どうするったって、この雨じゃどうしょうもないじゃない。

  百合子:あーあ、早くやんでくんないかなあ。

  恵:やだ、ちょっとお、さっきより強くなって来たんじゃない?

  翻译:

  哎呀,真倒霉

  百合子:哎哟,下雨了?

  惠:什么?真的?

  百合子:刚才还是个大晴天呢!

  惠:真烦人。百合子,带伞了吗?

  百合子:没。你也没带?

  惠:嗯。哎呀,真倒霉!

  百合子:哎,你不是有把备用的吗?

  惠:还说呢,上次借给小李了。

  百合子:咳,真倒霉!

  惠:呀,我外面还晾着衣服呢!

  百合子:哟,真背! 惠:咳,倒霉事赶到一起了!

  百合子:怎么办呢?

  惠:你问我,这么大的雨我有什么办法!

  百合子:唉,雨快点儿停吧!

  惠:真烦人,你看啊,比刚才下的还大了!

  単語:

  百合子「ゆりこ」   恵「めぐみ」

  置き傘「おきがさ」 (名) (放在某处的)备用伞

  ついて(い)ない (惯用) 运气不好,不走运

  踏んだり蹴ったり「ふんだりけったり」 (惯用) 祸不单行,雪上加霜

纠错