おや、もうこんな時間。
唉呀,己经是这个点了!
当你到朋友家里访问时,通常,你作为客人,应该主动结束这次访问。这样做的具体方法是强调一下时间已晚,因此,这种用语极为恰当。当你感到时间已晚,该离开时,最好等到大家谈话已渐渐减退或其它一些方便的开头出现时,然后看看表,在起身告辞时说出以上那些奇妙的话语。根据礼貌原则,这对主人来说是一个信号,主人应坚持下时间还早不必离开:
まだよろしいじゃありませんか。
时间还早呢。
いえいえ,すっかり長居してしまいました。
不了,我已打扰得太久了。
如果对方没有进一步执意挽留你(如果对方确实执意挽留你,那么你的语气应该再强些),你就可以准备离开了,但在此之前还要说一些感激的话,如:
今日はとても楽しかったです。
我今天过得十分愉快。
如果你已经厌倦了看表的陈旧模式,你可以采用另一种方式米表明你将离去:
そろそろおいとまを…
哦,我必须得走了。
还有一些非常礼貌得体的表达方式可以使用,它们当中都使用了“いとま”-词(“离开”之意,这里加上了表示尊敬含义的前缀ご)。其中一些在“らくご”方式或类似方式中已成为固定用法,如果你这样说的话,肯定会给主人留下深刻的印象,例如:
あまり長居をいたしましてはかえってご迷惑でございますから、これでおいとまを。
如果我再在这里闲呆一会儿的话,就打扰你们太久了,所以我最好还是告辞。
如果主人已款待你吃饭,你也觉得按礼貌来讲已呆得太久,那么你可以采用一种有些过时的语言来告辞:
いただき立ちで申し訳ございはせんが、そろそろおいとまを。
很抱歉我吃了饭就告辞,但我必须走了。
当你说这些的时候,一定要记住,即使吃完就走有些失礼,但总比呆得过长辱没了主人的好意与好客好些。