日语口语学习:線を越え(下)

来源:网络发布时间:2010-01-25

  木村建設側は偽装への関与を否定した。真相はまだ分からない。しかし、一線を越えた後、建設され続けた偽装の疑いのある建物は、数十棟にも及ぶという。その一つ一つで営まれていた人々の暮らしが大きくゆさぶられた。捜査による早期の解明を待ちたい。
  木村建设公司方面否认与数据伪造一事有关。真相尚不明了。但是,越过底线之后,那些不断修建涉嫌有数据伪造的建筑物据说就达到数十栋。这将给在这一栋栋楼房里生活的人们造成极大的影响。希望调查能尽快揭开真相。
  20年近く前、出張先のローマで、高層住宅の一角が突然崩れ落ちたという現場を見た。別の建物では、ひさしが崩れてけが人が出ていた。その一方、2千年も前のカエサルの時代の建築は往時の姿をとどめている。「永遠の都」の皮肉な一面だった。
  ひさし:建物の窓・出入り口・縁側などの上部に張り出す片流れの小屋根。軒(のき)。
  大约在20年前,笔者曾在出差地罗马,参观了高层住宅的一角突然崩落的现场。其他建筑物,也有屋檐坍塌而造成人员受伤的事件。而一方面,两千多年前恺撒大帝时代的建筑却依然保持着当年的情形。这真是「永恒都城」值得讥讽的一面。
  国会で、今後の改善策を問われた元建築士は、民間の検査機関の審査を厳しくチェックしてほしいと述べた。偽装建築士が、偽装対策を語る。皮肉な問答だった。
  在国会上,当姊齿秀次原建筑师被问及今后的改善对策时,他回答到,希望严格的检验民间审查机关的审查制度。让伪造数据的建筑师来谈伪造对策。这真是令人觉得讽刺的问答。

纠错