日语口语学习:おもいやり的用法详解

来源:网络发布时间:2010-04-28

  おもいやり的用法详解 日语名词
  おもいやり  同情
  文法解说
  「おもいやり」指(替对方设身处地着想的)同情心、关心、体贴。
  如:思いやりのない人 译: 不体贴的人,无情的人,硬心肠的人。
  「同情(どうじょう)」对对象的感情更直接,常加上「する」做动词用,
  如: 被害者に同情する 同情受害者。
  大いに同情される  得到大家非常多同情。
  需要注意的是:
  日语和汉语的“同情”词意有微妙不同,
  日语中的「同情」还有对他人的行动表示赞成、抱同感之意。
  会話1:
  夫婦 の 会話
  妻:熱があるのに「学校休んじゃだめ」なんて、あなたがそんな思いやりのない人だなんて知らなかったわ。
  夫:あいつにとって、今日の試験が最後のチャンスなんだろう。
  妻:それはそうですけど
  夫:試験が終わるころ、おれが迎えに行ってやるから。
  会話2 
  夫婦 の 会話
  夫:う、うん!あれ、のどの調子がおかしいな。
  妻:そんなところでうたたねなんかしているからよ。ああ、またテレビつけっぱなし……。
  夫:それだけ疲れてるってことだよ。同情してくれたっていいだろ。
  単語 :
  チャンス            机会
  調子(ちょうし)        情况 状况
  うたたね            打瞌睡 打盹儿
  つけっぱなし          开着,放置不管
  練習  知り人の 会話
  男:お子さんはおいくつになりましたか。
  女: ① -----------------。(上小学6年级,今年正好12岁)
  男:普段どんな 教育を行っていますか。
  女:成績は普通でいいと思います、ただ、②----------------他人に対して 
  思いやりのある人になってほしいといつも思っております。
  参考答案:
  ①小学6年生で今年ちょうど12歳になります
  ②我一直希望他成为一个对别人有同情心的人

纠错