国际商务师业务外语辅导之新闻标题中的英语节缩词

来源:来源于网络发布时间:2009-12-09

  新闻标题除了使用缩写词外,还经常运用节缩词。节缩词,亦称简缩词,通过“截头去尾”的方法将一些常用的名词、形容词等截短或缩短,其宗旨同样是为了节省标题字数。如:graduate(毕业生)-grad;hospital(医院)-hosp;billion(十亿)-bn;percent(百分比)-pc;cigarette(香烟)-cig。
  请看几则实例:
  Weekly Mag For Stamp Lovers To Be Launched[Mag=Magazine(杂志)].
  集邮周刊即将发行。
  New Groups Boost Hi-Tech Research[Hi-Tech=High Technology(高新技术)].
  新兴集团推动高新技术研究。
  这类节缩词不仅在标题中广泛使用,以节省篇幅,而且还时常出现在新闻报道的行文中。有时,这类词汇很难在词典中查到,现再汇列一些常见诸英语报端的这类节缩词,供读者读报时对照、查考:
  Aussie=Australian(澳大利亚的)
  biz=business(商业)
  champ=champion(冠军)
  con=convict(罪犯)
  deli=delicatessen(熟食)
  expo=exposition(博览会)
  homo=homosexual(同性恋)
  lib=liberation(解放)
  pro=professional(专业的,职业的)
  rep=representative(代表)
  Russ=Russia(俄罗斯)
  Sec=secretary(秘书)
  chute=parachute(降落伞)
  copter=helicoPter(直升机)
  nat'l=national(全国的)
  com'l=commercial(商业的,广告)
  c'tee=committee(委员会)
  C'wealth=Commonwealth(英联邦)
  telly=television(电视机)
  tech=technology(技术)
  pix=pictures(电影)
  vet=veteran(老兵,老手)
  vic=victory(胜利)