俄语外贸谈判句式精选九

来源:网络发布时间:2011-08-12

  -Чеки,тратты и аккредитивы должны иметь две подписи официальных лиц。

  В вашем переводе не указано наименование получателя。

  По получении вашего платежного поручения эта сумма будет кредитована счету получателя。

  Сумма будет выплачена против вашей расписки。

  Инкассо будет предъявлено к оплате,как только будет представлена импортная лицензия。

  Этот счет будет использован для расчетов по аккредитивам,инкассо и переводам。

  В связи с изменением срока платежа,тратта не акцептована。

  Просим вас представлять нам выписки нашего счета на 1-е число каждого месяца。

  Мы предусмотрим в контракте платежи в конвертируемой валюте。

  Мы будем ежемесячно рассылать наш курсовой бюллетень всем нашим корреспондентам。

  Обмен валюты осуществляется по курсу дня。

  Банк обменивает валюту по паритету/ваше паритета,ниже паритета/.支票、汇票及信用证必须有两个正式代表的签字。

  在贵方的汇款单上没有写明收款人的姓名。

  收到贵方托付单后,这项款额将贷记收件人的帐户上。

  将根据贵方的签字付款。

  只要有进口许可证,即可支付托收。

  本帐户用于信用证,委托和汇款的结算。

  鉴于付款期限变化,汇标不能支付。

  我们请求贵方每月的一号为我们开一个帐单。

  在支付合同中我们规定用自由兑换货币进行支付。

  我们将按月把汇票分别寄给我们的各代办行。

  我们对外汇不实行限制。

  按日牌价兑换货币。

  银行按平价(高于平价、低于平人权)兑换外汇。