2012年国际商务师考试俄语精选辅导资料6

来源:中大网校发布时间:2012-10-22

查看2012年国际商务师考试俄语精选辅导资料汇总

   -Цены на товары будут определяться на основе мировых цен。

  Цены на товары будут согласованы с учетом цен основных основных мировых рынков。

  Просим вас приблизить ваше предложение к кровню мировых цен。

  Расчет цен произведен на базе мировых цен。

  Ваши цены превышают цены мирового рынка на этот вид оборудования на 5%.

  Расценки на выполнение отдельных видов строительных работ значительно превышают расценки,существующие в нашей стране。

  Контрактная стоимость значительно превышает наши расчеты。

  Цены на кондиционеры выросли в последнее время。

  Ваша цена/первоначальная,предельная,окончательная/слишком завышена/совсем не обоснована/.

  Рост цен составляет……%/распространяется на все виды оборудования/.

  Наше контрпредложение соответствует уровню мировых цен。

  Мы берем во внимание не то,какая эта сумма——большая или маленькая,а то《рациональны цены или нет。

  Мы не желаем покупать по завышенным ценам и не хотим,чтобы вы продавали с убытками。

  Мы поднимаем вопрос о пересмотре цен。

  Вы запрашиваете непомерную цену。

  货物价格将根据国际市场价格确定。

  货物价格根据世界主要市场价格商定。

  请贵方将报价向国际市场价格水平靠近。

  价格核算是以世界市场价格为基础的。

  贵方的价格超过了世界市场同类设备价格的5%.

  各项工程的单位造价大大超过了我国现有工程单位造价。

  合同价格大大超过了我们的核算。

  空调的价格近期已上涨了。

  贵方的(最初,极限,最终)价格太高(毫无根据)。

  价格的增长为 %,包括所有设备的价格。

  我们的还价符合国际市场价格的水平。

  我们注意的不是金额的大小,而是价格是否合理。

  我们不想贵买,也不希望贵方卖的吃亏。

  我们想提出修改价格的问题。

  你们漫天要价