邀请用餐(食事に誘う)
鈴木さん、昼食をとりながら話しませんか。
铃木先生我们一起吃午饭聊聊好吗?
※「昼食をとる」(吃午饭)不能说成「昼食を食べる」,但可以说「お昼ご飯を食べる」。「朝食/昼食/夕食/夜食をとる」意为“吃早饭/午饭/晚饭/夜宵”。
この近くにおいしい上海料理の店があるんですよ。
这附近有一家很好吃的上海菜餐厅哦。
明日私どもの社内パーティーがあるんですが、いらっしゃいませんか。
明天我们公司有派对,您来好吗?
一度夕食にご招待したいのですが、ご都合はいつがよろしいですか。
想请您吃顿晚饭,您什么时候方便?
预订(予約を入れる)
空いているかどうか電話で聞いてみます。
我打电话问一下有没有空位。
人気があるので、予約しておかないと入れないんですよ。
因为生意很好,所以不先订好就没位子。
今晩7時に6名の席を予約したいのですが。
我们想订今晚7点的六位客人的席位。
窓際の席をお願いします。
请帮我们订靠窗的座位。
※除了「窓際の席」(靠窗的座位)外,还有「禁煙席」(禁烟席)、「喫煙席」(吸烟席)、「個室」(单间)、「静かな席」(安静的座位)等。
開店は何時からですか。
几点开始营业啊?
予約を5人から8人に変更したいんですが。
我们想把5个人的预约改为8个人。
到达餐厅(レストランに到着して)
今日はお招きいただき、ありがとうございます。
今天多谢款待。
おしゃれで雰囲気のいいお店ですね。
这家店真漂亮,气氛很好。
どんなものを召し上がりますか。
您要吃什么?
中国語のメニューはお分かりになりますか。
您能看懂中文菜单吗?
何かあまりお好きでないものがございますか。
您有什么不怎么喜欢吃的吗?