2013年英语四级翻译应试技巧

来源:网络发布时间:2013-05-21

    方法:

    1.确定要考察的关键词,一般是由2个词或词组组成

    2.将2个英文词或者词组连接起来

    3.结合待翻译的文字在句子中所处的位置和功能,注意陷阱——倒装和非谓语动词等

    例如:Not only ___________________(他向我收费过高),but he didn't do a good repair job either.

    解释:动词"收费"的对应词,应当是"charge"."过高"则往往使用too high或too much, 由于主体内容是金钱而不是温度,我们用经常搭配的"much".更加巧妙的用词

    是"overcharge". "not only……but……"结构中出现了否定词前置到句首的现象,自然是倒装句的标志。结合后半句的一般过去时形式,我们不得不把助动词did提炼出来,按照倒装结构翻译成"Not only did he charge me too much"或者"Not only did he overcharge me".

    注意:1.根据比较结构中的倍数原则,倍数数字放在最开始,接下去有关于量的as much+n.+as

    2. "把……归因于……"翻译为"attribute……to……" "be likely to ……"表示"容易"、"可能"等意义It follows that……由此可见……

    3. 绝大多数的否定的句子,不能直接加"not"

    4. have助动词的后面,动词绝对不能用原形动词

    5.cannot……too 再……也不过分

    6.一部分具有生命意义的集合名词做主语时谓语动词多采用复数形式,如people, poultry, militia等,用连接的成分单一概念时谓语动词用单数,主语中含有某些连词(如as well as, besides, in addition to等)时,谓语动词的数同第一个主语保持一致

    7.同时发生或不分先后发生的用现在分词一般式或过去分词,在主句谓语动词之前发生的用现在分词完成式,不定式完成式;发生在主句谓语动词之后的多用不定式一般式

    8.表达人物爱憎感情:lose interest in……, terrified, mad

    介绍人物的影响及人们对人的评价: The people had come to love him as an inspiring leader. Lei Feng has been praised for his communist spirit.

    常见描述人物性格,外貌和身体状况等的词语:light-hearted /absent-minded / lame in / strong-tempered /bad-tempered /near-sighted /far-sighted / silly / diligent /

    考查重点:动词词组,表示因果关系的attribute…… to……。需要熟练掌握用法的还有lead to, result in, result from, be to blame for, be responsible for.另外,还要学会使用拼写类似的词组contribute to,表示"有助于,对……做出贡献".

纠错