El médico me aconsejó que descansara. | 医生对我曾忠告让我休息。 |
基本句型 | No creo que viviera[viviese] 1 aquí.(我不相信他过去住在这里。) Si tuviera dinero, lo compraría. (如果现在我有钱就买那个。) Le dije que viniera2 ayer.(我对他说过让他昨天来。) |
语法分析 | ① 标注[1]为规则动词“vivir”的虚拟式过去未完成时第一人称单数[-ra/-se]形。 规则动词的虚拟式过去未完成时构成:虚拟式过去未完成时词尾有[-ra]和[-se]型两种词尾 [-ra] 型词尾 ~ [-ra、-ras、-ra、-mos、-rais、-ran.] [-se] 型词尾 ~ [-se、-ses、-se、-semos、-seis、-aran.] 动词陈述式简单过去时 第三人称复数形 ~ 去掉词尾[-ron]后 + [-ra或-se] 动词陈述式简单过去时不规则,则在虚拟式过去未完成时也是不规则。 ② 虚拟式过去未完成时用法; 当主句为陈述式简单过去、过去未完成时,在副句则用虚拟式过去未完成时。 如:No creía que él llegara a tiempo.(我曾没相信过他会正点到。) María me dijo que viniera hoy.(玛丽雅对我说过叫我今天来。) “Si”+虚拟式过去未完成时+陈述式过去将来时 ~ 构成假定句 如:Si yo tuviera dinero, iría a España.(假如我有钱,将能去成西班牙。) 表现不可能的愿望 如:Yo quisiera ser una estrella* de cine.(我想当电影界女名星。) [*f.星、明星、命运] |