从语音入手猜词是解决猜词的主要方法,只要语音知识扎实,一般情况下都能根据发音找到相应的词。
从语音入手猜词时要注意以下几点:
(1)不要一碰到听不懂的地方就去看书中的听写记录或问别人,否则来得容易走得也快(即所谓Easy come easy go),不会在自己的脑子里生根。
(2)反复听录音,直到能模仿出播讲人的发音为止。搞清楚听不懂的地方有 几个词,每一个词有几个音节组成,然后根据语音知识试拼出一个词后去查词典,查不着再试拼一个再查。例如听到一个(L:)的音,它可能是li……可能是le…···、可能是lee……、可能是1ea……、可能是lie……、可能是ley……、可能是lae……等等。这个过程比阅读时有了生词不知道怎么念去查音标要困难多了。
试拼单词时要特别注意相近的发音,例如t.d之间;p.b.f、v、 gh.ph之间;i、r之间;tion、sion、cian之间等。
要注意不发音的辅音,例如听到一个发音为“lrainou]的字后,试拼出rino去查,词典里没有。根据山连在一起时h不发音的规律,试拼出rhino就对了,作“犀牛”解。
要注意元音的特殊发音,例如geyser(间歇喷泉)一词中的叮发“d”的音,amoeba(变形虫,阿米巴)一词中的0e发[i:]的 j上、曰。
注意以下一些容易混淆的语音:there、their和they,re;were 和will等。
由于录音中有干扰,有的声音不是非常清楚的,所有这些确实给初学者带来了不少困难。
2、从语法知识入手
有时可以觉察到某处录音中有个词(应该说,能觉察出来某处有个词也是有一定英语听力的表现,比起根本觉察不出来的人的英语水平要高),但是抓不住其准确的发音。此种情况以“弱读”的各种“小词”和名词及动词后面加的s、ed等为多。碰到这种情况,可以运用语法知识进行判断。假定这篇短文由你来写的话,此处应该用什么词。例如“两篇初学者的听写记录”中多处冠词a与the 互相混淆,根据不定冠词a(an)与定冠词the惯用法,有的差错是可以自己判断出来的。有了一个初步判断以后再去听录音,可能又会有些新的体会,说不定也就知道是什么词了。
录音中有比较大的干扰时,就语音论语音往往很难说清楚应该是什么词,但是与语法联系就可以作出判断。例如一次有的人把 in fighting听成in Friday,但是根据语法,如果是Friday的话,应 该是on Friday,而不是in Friday,听成in Friday显然是不对的,继续推敲下去有可能听出in fighting。
英语水平提高到了一定程度以后,碰到听不清的词就假定自己是作者的话,在这个地方应该用什么词。经过这样假设以后再返回去听可能就听出来了。
英语新闻中经常使用同位语解释主语或宾语,注意这一点有利于快速判定句子的语法结构。例如听到(不是看到)以下一句:
In Jordan,three men,one police hit by stone and two men hit by rubber bullets were wounded;
如能熟悉到能立即地听出one police hit by stone and two
men hit by rubber bullets是three men的同位语,就可立即听懂。否则可能把意思搞错。
3、以内容含义人手
多次试拼找不着时,可以根据上下文的关系推测一下可能是什么意思,要逐步养成根据上下文判断生词的释义。在初学阶段一有问题就应该查词典,水平提高了以后,是否还必须一遇到生词就立间”查词典呢?不一定。可以先根据上下文的内容多(断一下可能是什么意思。如果自己多!断出来的意思与文章的内容没有什么矛盾,就先这么理解着,等到发生矛盾时再耷词典。虽然世界上各种语言不同,但是人们的思维逻辑是一致的,是有可能根据上下文的意思多(断出新词的含义(或者词的新义)的。
有的单纯从语音人手很难说是哪一个,但从内容含义人手可能一下子就能断定应该是什麽。例如在报道美国对伊拉克的政策时说Present Clinton said doing nothing wil set a bad precedent (克林顿总统说不采取行动会树立一个坏的先例)。看的人把它听写为President Clinton said doing nothing will set a bad presiden、(总统克林顿总统说不采取行动会树立一个坏的总统)。
precedent一词中的ce的发音为si,presiden=中的si的发音为zi。如果慢慢地单独读这两个词,有一定辨音能力的人或许能能区分出两者的区别,而作为一条消息中的一个词快速读出和一带而过时,不太容易听出来两者的区别。但是只要从内容含义方面仔细想一下,就可以发现set a bad presisent是讲不通的,应 该是set a bad precedent。
4、从词语常用搭配关系人手
句子中的某些音不清楚时可以从词语常用搭配人手去猜测。例如听写He has been accaused of spying for foreign coutry一句,如能听写出He has been caused(前面的音听不清)。of spying for foreign country,根据词语常用搭配关系,一般情况下可以认为这个词是accused。
要特别注意一些固定搭配中某些发音既炔又轻的词。例如播音员在读the city of、 be charged of、 be accused of、 aim at、talk with和to prevent (protect, stop, block) from等固定搭配中of、at、with和from等词时往往既快又轻,一带而过。就语音论语音很难听出来,初学者往往认为没有这些词。只有辨音能力提高到一定程度,对这些固定的搭配已经熟悉到能下意识反应时,听到 the city、be charged、be accused、aim、talk后不论其他词听不听清,都会自然而然地联想到后面可能有of、缸、wiih和from等词,就比较容易听出这些词。
5、从5W和IH人手
一条典型的新闻报导由5w和:H等要素组成,即:What (What has happened事件)、 When (When did it happen时间)、 Where(Where did it happen地点)、Who(Who are the main char acters人物)、Why和How(Why and how did it happen原因和方式)。碰到听写不出时,可以从5W和IH去分析,看看自己听写出来的内容中缺少哪个,然后甫有针对性地去猜想可能是什么词。
当然,有的消息比较短,为了突出重点,往往只提到上述要素中的某几个。
6、逆向猜
如果应用以上方法去猜得不到答案时,应该考虑到原来猜词的大方向可能有错,另选方向再猜。辨音能力不强的初学者根据语音猜词时,往往一条路走到底。一旦猜想出一个词,即使是错误的,也总觉得越听越像,越听越是,很难跳出认定词框框的束缚。所以在反复很多次找不到正确答案时,应该有意识地注意跳出原假设的框框。其中主要是由于不适应连读而把两个词误听写成一个词或把一个词分解为两个词。初学者由于听力水平低,往往会把连读的两个词误以为是一个词。
7、其他途径(1)如果有图解词典,有时“看图识字”呵以查到一些别的途径查不到的疑难词。
如在一篇Hydroponics(水栽法)的消息中讲到可以水栽多种蔬菜,用到了celery(芹菜)和lettuce(离筐)两个单词,从别的途径一时查不着,后从图解词典的vegetable条目去查,很快就查到了。
(2)查阅报刊查找“疑难词”。由于当代是信息社会,新的词汇不断出现,来不及收入词典,但在各种各样的报刊中却都有及时的反映(尤其是China Dai1y),一般都能找到答案。例如美国近几年在报道屡屡出现邮包炸弹事件时反复使用Unabomber这个词,一时不知是什么词,直到1996初抓住了投寄人是一大学教授,看 了China Dai1y上的专题新闻以后才知道如何拼写。看中文报纸知道作“匿名炸弹杀手”解。
8、先放一放
有些经多方努力仍找不到答案的疑难词可先放一放,随着时间的推移和英语水平的提高,总有一天会有答案的。例如:
(1)在连续不断听各种各样的英语题材中解决疑难问题。例如 VOA I980年在播送military junta(南美各国政变后上台的军政府)中的iunta一词时,词中的j发h的音。根据这个发音在词典上查不到,请教别人也得不到答案。 1981年某日的VOA节目专门回答了听众提出的这一个语音问题,才知道是junta这个词的一种异读。
(2)根据上下文的意思推敲。现代信息社会的语言发展很快,新词层出不穷,经常会碰到一些词典里查不着的词,或者一个老的词随着时间的推移又有了新的释义等等。碰到这种情况,除了向别人请教外,只有靠自己独立判断了。所以这种根据上下文的内容判断新词的意思(或者词的新义)的做法不是图省事,而是为了锻炼一种对于英语水平较高的人来说必须具备的猜测词义的本领。
例如demagnetize一词在词典里只有“去磁、消磁”等解释,但是在报导古巴外逃难民去美国的消息里用了此词,显然不会与,‘去磁、退磁”有关,但是词典里没有别的解释。碰到这种情况可以查 “magnetize”的解释,其中有“吸引”之意,据此可以推测出应该做 “使失去吸引力”解。
又如1994年8月间在报导美国的棒球队员罢工时突然出现 salary cap的说法,词典里查不到。但是根据上下文可以推测出来是限制队员工资的意思。后来的消息中又用了The players feared the owners would finally impose a salarv limitation next season 的说法,证明推测是正确的。
美国邮局的劳动强度大,条件差。1991年发生一邮局工人因劳动待遇差又被解雇而枪杀他人的事件。此后就有going postal 的说法,表示对于工作条件和待遇极度不满。
所以在听懂上下文意思的情况下要敢于发挥,而不拘泥于词典里是不是有此解释。退一步说,即使自己的推测与分析不合适,也没有太大关系,因为反正你从其他词典里找不到合适的解释。何况随着水平的提高,认识也会不断提高,可以找到更贴切的解释。