利用中英语音区别突破雅思听力

来源:新东方网发布时间:2012-07-30

  利用中英语音区别突破雅思听力

  微学网雅思频道为大家整理了利用中英语音区别突破雅思听力,供考生们参考,以下是详细内容。

  我们来到这个世界接触语言的第一刻,我们接触的不是词汇,不是文字,更不是语法,而是语言的听。然后我们开始模仿,开始说,开始学字,开始写作,并逐渐有了自己的说话风格,写作风格。从听力开始学习英语,是一种符合人类语言学习生物规律的。

  中国本末倒置的英语教学法导致的直接结果是哑巴英语。中国等级考试向来是不注重发音的。而雅思作为一门国际考试,其发音的国际化,使考生很难适应听力考试。

  听力的提高涉及到下面四个层次:①语音层次②语义层次③心理层次④文化背景层次。听力的语音层次,为这四种层次之首之基础。

  在雅思基础班,突破班的听力教学过程中,笔者发现很多学生对于弱读,省读,连读等听力存在很大的问题,直接导致考试的时候出现类似单复数错误等问题,比如由于弱读,无法听出She wished that she could get it 中 wished词尾ed的发音;又如由于连读,把280(two hundred and eighty)听成290 (two hundred a neighty);undersea worlds听成 undersea world.追根溯源,是因为我们广大考生本身发音存在严重缺陷。试想如果我们能够讲一口漂亮的英语,甚至在发音上超越母语者,对于听力无疑是有很大帮助的。

  接下来,就中英语音区别来浅析一下雅思听力教学。

  1.发音部位。众所周知,美声唱法起源于西方,听起来音质浑厚,韵味无穷,因为它的共鸣时间比较长。美声唱法没有起源于中国,这是语言本身的特点决定的。亚洲人说话是胸式呼吸,而英语发音是腹式呼吸,“用肚子说话”,感觉好像西方人都很胖,讲出来的话瓮声瓮气。英语的语音由元音和辅音组成。元音特点是响亮,共鸣时间长,发元音的时候要收小腹。英语的味道就在于元音的极度夸张和用腹部说话。把雅思加入收藏

  2.英语不是一个字一个字的说出来的。汉语是方块字,一字一音,相邻两字发音界限明显,互不干扰。英语是拼音语言,实际说话中单词与单词间无明显界限,从前一个单词到下一个单词可能连读,可能爆破,无如汉字那样的间隔。这也可以从一个侧面解释为什么英语的rap是那么的有味道,而用汉语说出来的rap丧失了很大一部分味道。也可以解释一些国内的说唱者对于中文的处理方法是很得力的,最典型的是周杰伦,采取口齿不清,变音变调等做法使汉语这个不适合连读的语言变得利于rap.可以肯定的是,大部分基础班,突破班的学生,关键就是脑子里“字”的概念太顽固。汉语讲究字正腔圆,要“咬字”,如“酷爱”,连读的话就是“快”。可英语,如“at all”,“all of us”完全可以当做一个字来读。在思想上不重视这个问题,觉得自己平时讲英语连读不连读无所谓,在很大程度上限制了听力的提高。

  3.英语以音节来区分节奏,汉语以字来区分节奏。汉语一个字一个音节,以韵母结尾。每个字如不需要表达特殊语气,以一般陈述语气来读的话,每个字所占的时间应该是一样的。但是英语是以音节来区分节奏的,这个汉语有极大的区别。长音和短音如果无明显差别,一视同仁,表现不出英语的特有节奏来,便是受到汉语潜在的影响所致。比如“中国”,我们说“中”和“国”时所占的时间是大致一样的,可在英语中,我们说“China”时,如果两个音节都用同样长度,听起来就缺了英语的味道。而如果做到元音i的极度饱满,占用较多时间时,而结尾na占用较少时间的话,那么英语的节奏就体现出来了。

  4.汉语以韵母结尾,而英语中有以辅音结尾的情况。这个是在我们母语中不曾碰到的情况。很多学生在读句子的时候,很生硬,没有连读是其中一个原因,还有个重要原因是“大声朗读”了单词结尾辅音,生怕别人听不到那个结尾辅音,结果母语者反而搞不明白那最后的音是什么了。比如“read”, 他觉得“d”不读出来就对不住它,结果听起来很生硬。

  5.汉语有四声。这个对于英语听力中影响不大,不作讨论。

  接下来谈一下如何摆脱母语对于学英语的影响。关键是做到“长短分明,轻重分明”。“长短分明”是指元音饱满夸张,占多数发音时间,而辅音,特别是结尾辅音则爆破,弱读,省读,抛弃“字”的概念,树立“音节”概念。“轻重分明”是指重音节重读,轻音节轻读,比如“a friend of mine”,应该在“friend”和“mine”那里重读,有轻有重,才能突出重点,明白易懂。

  在听力教学中,如果光是练听,那笔者认为是犯了“头痛医头脚痛医脚”的毛病。必须将听力和发音作为一个系统来进行考察。两者相辅相成。只有自己会读了,并且读好了,才可以真正理解英语发音规律。广大中国考生不适应雅思听力考试,是和中国学生不重视说而造成哑巴英语的局面息息相关的。这也可以解释为什么中国学生去了英语角后和中国人对话英语,对方都听得懂自己在讲什么,而自己也听得懂对方在讲什么,而一旦真正和老外对话,却茫然不知所措。在听力教学的一开始就应该让学生理解中英发音上的差别,这是一个重要课题。