Steve Zikman的“The power of travel”一书,以优美流畅的语言带读者领略了旅游的美好和快乐。以下的文章便是此书中的一篇。当我们在异乡,我们都是外国人。
Tenemos permiso para ser extranjeros
我们有做外国人的许可
Todos nos parecemos mucho cuando salimos de la ciudad.
当我们走出自己的城市的时候,我们都很相像。
-- Kim Hubbard
Somos extranjeros para los otros. Para nuestros compañeros de viaje, somos extranjeros. Somos extranjeros para aquellos a quienes visitamos. Fluctuamos entre miles de culturas. A menudo somos malinterpretados. No tenemos por qué saberlo todo. No tenemos por qué estar familiarizados con todo. Podemos intentarlo, pero no estamos obligados a solucionarlo todo.
对于别人来说,我们是外国人。对于我们的旅伴,我们是外国人。对于那些我们去拜访的人,我们是外国人。我们在千万种文化中漂游。我们常常被误解。我们不需要知道所有的事。我们不需要熟悉一切。我们可以尝试,但是我们没有义务去解决一切。
Somos ingenuos. Somos encantadores. Somos seductores. Se nos perdonan nuestros errores, nuestras malas interpretaciones, nuestros modales exóticos. Y respetamos.
我们是天真的。我们是迷人的。我们是诱惑的。我们的错误、我们的误会、我们的异国举止,都被原谅。我们尊重。
Advertimos las ocaciones en que ser extranjero nos ha ayudado. Recordamos cuándo nos ha resultado más complicado. Le damos la bienvenida a la oportunidad de ser extranjero.
我们提醒那些做外国人帮助了我们的时刻。我们记得何时让我们感到最困难。我们欢迎做外国人的机会。