汉法对照大型运动会开幕式专题词汇
Mots et expressions sur l’ouverture d’une grandiose rencontre sportive
开幕
Ouverture; s’ouvrir
宣布开幕
Proclamer l’ouverture de ...; déclarer ouvert ...
邀请到场的东道国最高领导人宣布运动会开幕
Inviter la plus haute autorité du pays hôte présente à proclamer l’ouverture des Jeux
现在,我宣布第29届奥运会开幕。
Je déclare ouverts les 29èmes JO.
开幕式
Cérémonie d’ouverture/d’inauguration
仪式
Cérémonie; protocole
欢迎仪式
Cérémonie d’accueil/de bienvenue
拉开帷幕
Ouverture; s’ouvrir; commencer; débuter; démarrer; le coup d’envoi est donné...
祝贺开幕
Saluer l’ouverture de ...; féliciter qn de/pour l’ouverture de ...
礼宾
Protocole
礼宾官
Chef de/du protocole
礼仪程序
Cérémonial
典礼
Protocole des cérémonies
礼宾次序
Ordre protocolaire/de préséance
热烈欢迎
Chaleureuse bienvenue
展示奥运五环
Déploiement/présentation des Cinq Anneaux olympiques
国旗
Drapeau national; couleurs nationales
主办国国旗入场
Arrivée/entrée du Drapeau national du pays hôte/organisateur
与会国国旗入场
Entrée/défilé des drapeaux des pays participants
与会者入场
Défilé/entrée des participants
按照礼宾规定
Respecter le protocole établi; selon le protocole établi
升主办国国旗
Levé/lever du Drapeau national du pays hôte/organisateur
奥运会会旗
Drapeau des Jeux olympiques
奥运会会旗五色含义
Que représente chacune des cinq couleurs sur le Drapeau des Jeux olympiques?
每种颜色代表世界上的一个洲: 蓝色代表欧洲,黄色代表亚洲,黑色代表非洲,绿色代表大洋州,红色代表美洲。
Chaque couleur est associée à un continent. Le bleu représente l’Europe ; le jaune, l’Asie ; le noir, l’Afrique ; le vert, l’Océanie ; le rouge, l’Amérique.
入场式
Défilé; parade 〔也作“通过主席台”〕
与会国和地区代表团入场
Défilé/entrée des délégations des pays et territoires participants
按运动会东道国语言拼音字母顺序入场
Défiler dans l’ordre alphabétique de la langue du pays hôte des Jeux
按该国际组织的正式语言之一的拼音字母顺序入场接受检阅
Défiler dans l’ordre alphabétique de l’une des langues officielles de cette Organisation internationale
每个代表团由其国家或地区名称标牌和旗帜引领
Chaque délégation, précédée d’une enseigne portant le nom de son pays ou territoire et accompagnée de son drapeau.
旗手
Porte-drapeau
奏主办国国歌
Interpréter/exécuter l’hymne national du pays hôte/organisateur
会歌
Hymne de l’Organisation/de l’Association/du Comité/de la Fédération…
奏会歌
Interprétation de l’hymne … (du CIO, de la FISU, des JO de Beijing…奏国际奥委会、国际大学生体育联合会、北京奥运会……会歌); interpréter/exécuter l’hymne de…
会旗
Drapeau de l’organisation/de l’association/du comité/de la fédération…
升会旗
Levé/lever du drapeau…(du CIO, de la FISU, des JO de Beijing…升国际奥委会、国际大学生体育联合会、北京奥运会……会旗)
圣火抵达主体育场
Arrivée de la Flamme olympique au Stade principal
火炬场内传递
Relais de la Torche olympique sur la piste du Stade principal
火炬手
Relayeur (de la Torche/Flamme ...)
用圣火点燃主火炬塔
Allumage de la Flamme olympique de la Tour principale; allumer la Flamme olympique de la Tour principale
最终点火仪式
(Cérémonie d’)allumage de la Flamme olympique de la Tour principale
放飞和平鸽
Lâcher〔n.m.〕de «colombes de la paix»
放烟火
Tirer des feux d’artifice
依照国家或地区代表团名称的简化汉字笔画顺序排列入场
Entrée des délégations dans le stade par ordre croissant du nombre de traits des noms en chinois simplifié de leurs pays ou territoires
依照205个国家和地区代表团名称的简化汉字笔画顺序进行排列入场
Défilé des délégations des 205 pays et territoires participants dans l’ordre croissant du nombre de traits des noms en chinois simplifié de ces pays et territoires; Les délégations des 205 pays et territoires participants défilent dans l’ordre croissant du nombre de traits des noms en chinois simplifié de ces pays et territoires.
誓言
Serment
主办国挑选的裁判或仲裁员代表所有裁判和仲裁员宣读的誓言
Serment des juges et arbitres prononcé par le juge ou l’arbitre choisi par le pays organisateur/hôte/d’accueil
宣誓
Prêter serment; prestation de serment; prononcer le serment
参赛运动员誓言
Serment prononcé au nom de tous les athlètes participant aux Jeux
大运会运动员誓言
Serment prononcé au nom de tous les athlètes participant à l’Universiade
“我以全体大学生的名义保证,为了国际大学生体育运动的进步和我们各自国家的荣誉,我们将以真正的友爱、公平和体育道德精神参加本届国际大学生运动会,并遵守指导运动会的各项规定。”
«Au nom de tous les étudiants, je promets que nous participerons à cette Universiade dans le respect des règles qui la gouvernent dans un réel esprit d’amitié, de fair-play et de sportivité, pour l’honneur de notre pays et le progrès du mouvement sportif universitaire international».
大运会裁判和仲裁员誓言
Serment prononcé au nom de tous les juges et arbitres
“我代表全体裁判和官员保证,在本届大运会上,我们将以真正的体育精神,完全公正地履行我们的职责,尊重并遵守与之相关的一切规则。”
«Au nom de tous les juges et des officiels, je promets que nous exercerons nos fonctions durant cette Universiade en complète impartialité, respectant et nous soumettant aux règles qui les dirigent, dans le véritable esprit de sportivité».
开幕式礼仪
Protocole de la cérémonie d’ouverture
刘欢
Liu Huan〔interprète chinois de l’Hymne des JO de Beijing 中国歌手, 北京奥运会会歌演唱者〕
莎拉·布莱曼
Sarah Brightman〔interprète britannique de l’Hymne des JO de Beijing 英国女歌手, 北京奥运会会歌演唱者〕
英国女歌手莎拉·布莱曼与刘欢一起在开幕式上同唱北京奥运会会歌
la chanteuse britannique Sarah Brightman en duo avec Liu Huan pour interpréter l’Hymne des JO de Beijing à la cérémonie d’ouverture
组委会主席致开幕辞
Allocution/discours d’ouverture du Président du Comité d’Organisation
北京奥组委主席致辞
Allocution du Président du BOCOG
国际奥委会主席致辞
Allocution du Président du CIO
文艺表演
Programme culturel/artistique; spectacle artistique
最后倒计时
Décompte final, dernières minutes du compte à rebours
奥林匹克格言
Devise olympique
更快、更高、更强
Citius, Altius, Fortius. // Plus vite, plus haut, plus fort.
奥林匹克口号
Devise/slogan olympique
奥林匹克标志
Symbole olympique
奥运五环
(Cinq) Anneaux olympiques
奥林匹克会歌
Hymne olympique
奥林匹克圣火
Flamme olympique
奥林匹克火炬
Flambeau/torche olympique
奥林匹克休战
Trêve olympique
奥林匹克旗帜
Drapeau olympique
奥林匹克旗上的五环
Cinq anneaux du Drapeau olympique
奥林匹克徽记
Emblème olympique
北京奥运会会徽
Emblème des Jeux olympiques de Beijing
中国印·舞动的北京
Sceau chinois - Beijing en dansant
体育盛事
Une grande fête du sport; grandiose manifestation sportive
吉祥物
Mascotte
福娃
Fuwa, mascottes de/pour la 29e Olympiade à Beijing // les cinq « Petits Bonshommes de Bonheur » // les Cinq « Fuwa » // Bambins porte-bonheur // les cinq «Petits Copains»
“祥云”
«Nuage de bon augure»
奥运火炬传递
Relais de la Torche olympique; passage de la Flamme olympique
传递主题:和谐之旅
Thème du Relais : «Parcours de l’harmonie»
圣火交接仪式
Cérémonie de remise de la Flamme
火炬塔
Tour de la Flamme
火盆
Vasque
北京奥组委
Comité d’Organisation des Jeux Olympiques de Beijing (BOCOG)
队旗
Fanion (指足球队等球队队旗)
礼仪小姐
Hôtesse de protocole〔指仪式〕; hôtesse-guide〔指导游〕; hôtesse d’image〔指展示企事业单位形象〕; hôtesse d’accueil/de réception〔指接待〕
礼仪程序
Cérémonies protocolaires
代表团团长
Chef de délégation
主席台
Tribune officielle
主宾台
Tribune officielle/principale
观看仪式
Assister à la cérémonie…
观看运动员和与会人员入场式
Assister à la cérémonie d’entrée/au défilé des athlètes/sportifs et des participants
颁奖仪式
Cérémonie de remise des prix
授奖(牌)仪式
Cérémonie de remise des médailles
领奖台
Podium
进贵宾包厢入座
Prendre place/s’installer dans la loge d’honneur
奏获胜者代表国家的国歌
Exécuter/interpréter l’hymne national du gagnant
升获胜者代表国家的国旗
Hisser les drapeaux des gagnants; levé/lever des drapeaux nationaux des gagnants
和平、友谊、进步
Paix, amitié et progrès
和平、发展、合作
Paix, développement et coopération
友谊万岁
Vive l’amitié!
各国运动员之间的友谊万岁
Vive l’amitié entre tous les athlètes !
各国人民之间的友谊万岁
Vive l’amitié entre tous les peuples !
新北京,新奥运!
Nouveau Beijing, grandiose olympiade!
同一个世界,同一个梦想
Un monde, un rêve!
身披国旗的运动员
Athlète drapé des couleurs nationales/du drapeau national
在观众的欢呼声中绕场一周
Faire le tour du stade sous les vives acclamations/vifs applaudissements des spectateurs.