法语词汇学习:大型运动会开幕式专题词汇

来源:微学多语种频道发布时间:2008-09-24

 汉法对照大型运动会开幕式专题词汇
  Mots et expressions sur l’ouverture d’une grandiose rencontre sportive
  开幕
  Ouverture; s’ouvrir
  宣布开幕
  Proclamer l’ouverture de ...; déclarer ouvert ...
  邀请到场的东道国最高领导人宣布运动会开幕
  Inviter la plus haute autorité du pays hôte présente à proclamer l’ouverture des Jeux
  现在,我宣布第29届奥运会开幕。
  Je déclare ouverts les 29èmes JO.
  开幕式
  Cérémonie d’ouverture/d’inauguration
  仪式
  Cérémonie; protocole
  欢迎仪式
  Cérémonie d’accueil/de bienvenue
  拉开帷幕
  Ouverture; s’ouvrir; commencer; débuter; démarrer; le coup d’envoi est donné...
  祝贺开幕
  Saluer l’ouverture de ...; féliciter qn de/pour l’ouverture de ...
  礼宾
  Protocole
  礼宾官
  Chef de/du protocole
  礼仪程序
  Cérémonial
  典礼
  Protocole des cérémonies
  礼宾次序
  Ordre protocolaire/de préséance
  热烈欢迎
  Chaleureuse bienvenue
  展示奥运五环
  Déploiement/présentation des Cinq Anneaux olympiques
  国旗
  Drapeau national; couleurs nationales
  主办国国旗入场
  Arrivée/entrée du Drapeau national du pays hôte/organisateur
  与会国国旗入场
  Entrée/défilé des drapeaux des pays participants
  与会者入场

 Défilé/entrée des participants
  按照礼宾规定
  Respecter le protocole établi; selon le protocole établi
  升主办国国旗
  Levé/lever du Drapeau national du pays hôte/organisateur
  奥运会会旗
  Drapeau des Jeux olympiques
  奥运会会旗五色含义
  Que représente chacune des cinq couleurs sur le Drapeau des Jeux olympiques?
  每种颜色代表世界上的一个洲: 蓝色代表欧洲,黄色代表亚洲,黑色代表非洲,绿色代表大洋州,红色代表美洲。
  Chaque couleur est associée à un continent. Le bleu représente l’Europe ; le jaune, l’Asie ; le noir, l’Afrique ; le vert, l’Océanie ; le rouge, l’Amérique.
  入场式
  Défilé; parade 〔也作“通过主席台”〕
  与会国和地区代表团入场
  Défilé/entrée des délégations des pays et territoires participants
  按运动会东道国语言拼音字母顺序入场
  Défiler dans l’ordre alphabétique de la langue du pays hôte des Jeux
  按该国际组织的正式语言之一的拼音字母顺序入场接受检阅
  Défiler dans l’ordre alphabétique de l’une des langues officielles de cette Organisation internationale
  每个代表团由其国家或地区名称标牌和旗帜引领
  Chaque délégation, précédée d’une enseigne portant le nom de son pays ou territoire et accompagnée de son drapeau.
  旗手
  Porte-drapeau
  奏主办国国歌
  Interpréter/exécuter l’hymne national du pays hôte/organisateur
  会歌
  Hymne de l’Organisation/de l’Association/du Comité/de la Fédération…
  奏会歌
  Interprétation de l’hymne … (du CIO, de la FISU, des JO de Beijing…奏国际奥委会、国际大学生体育联合会、北京奥运会……会歌); interpréter/exécuter l’hymne de…
  会旗
  Drapeau de l’organisation/de l’association/du comité/de la fédération…
  升会旗
  Levé/lever du drapeau…(du CIO, de la FISU, des JO de Beijing…升国际奥委会、国际大学生体育联合会、北京奥运会……会旗)
  圣火抵达主体育场
  Arrivée de la Flamme olympique au Stade principal
  火炬场内传递
  Relais de la Torche olympique sur la piste du Stade principal
  火炬手
  Relayeur (de la Torche/Flamme ...)
  用圣火点燃主火炬塔

Allumage de la Flamme olympique de la Tour principale; allumer la Flamme olympique de la Tour principale
  最终点火仪式
  (Cérémonie d’)allumage de la Flamme olympique de la Tour principale
  放飞和平鸽
  Lâcher〔n.m.〕de «colombes de la paix»
  放烟火
  Tirer des feux d’artifice
  依照国家或地区代表团名称的简化汉字笔画顺序排列入场
  Entrée des délégations dans le stade par ordre croissant du nombre de traits des noms en chinois simplifié de leurs pays ou territoires
  依照205个国家和地区代表团名称的简化汉字笔画顺序进行排列入场
  Défilé des délégations des 205 pays et territoires participants dans l’ordre croissant du nombre de traits des noms en chinois simplifié de ces pays et territoires; Les délégations des 205 pays et territoires participants défilent dans l’ordre croissant du nombre de traits des noms en chinois simplifié de ces pays et territoires.
  誓言
  Serment
  主办国挑选的裁判或仲裁员代表所有裁判和仲裁员宣读的誓言
  Serment des juges et arbitres prononcé par le juge ou l’arbitre choisi par le pays organisateur/hôte/d’accueil
  宣誓
  Prêter serment; prestation de serment; prononcer le serment
  参赛运动员誓言
  Serment prononcé au nom de tous les athlètes participant aux Jeux
  大运会运动员誓言
  Serment prononcé au nom de tous les athlètes participant à l’Universiade
  “我以全体大学生的名义保证,为了国际大学生体育运动的进步和我们各自国家的荣誉,我们将以真正的友爱、公平和体育道德精神参加本届国际大学生运动会,并遵守指导运动会的各项规定。”
  «Au nom de tous les étudiants, je promets que nous participerons à cette Universiade dans le respect des règles qui la gouvernent dans un réel esprit d’amitié, de fair-play et de sportivité, pour l’honneur de notre pays et le progrès du mouvement sportif universitaire international».
  大运会裁判和仲裁员誓言
  Serment prononcé au nom de tous les juges et arbitres
  “我代表全体裁判和官员保证,在本届大运会上,我们将以真正的体育精神,完全公正地履行我们的职责,尊重并遵守与之相关的一切规则。”
  «Au nom de tous les juges et des officiels, je promets que nous exercerons nos fonctions durant cette Universiade en complète impartialité, respectant et nous soumettant aux règles qui les dirigent, dans le véritable esprit de sportivité».
  开幕式礼仪
  Protocole de la cérémonie d’ouverture
  刘欢
  Liu Huan〔interprète chinois de l’Hymne des JO de Beijing 中国歌手, 北京奥运会会歌演唱者〕
  莎拉·布莱曼
  Sarah Brightman〔interprète britannique de l’Hymne des JO de Beijing 英国女歌手, 北京奥运会会歌演唱者〕
  英国女歌手莎拉·布莱曼与刘欢一起在开幕式上同唱北京奥运会会歌
  la chanteuse britannique Sarah Brightman en duo avec Liu Huan pour interpréter l’Hymne des JO de Beijing à la cérémonie d’ouverture
  组委会主席致开幕辞
  Allocution/discours d’ouverture du Président du Comité d’Organisation
  北京奥组委主席致辞

 Allocution du Président du BOCOG
  国际奥委会主席致辞
  Allocution du Président du CIO
  文艺表演
  Programme culturel/artistique; spectacle artistique
  最后倒计时
  Décompte final, dernières minutes du compte à rebours
  奥林匹克格言
  Devise olympique
  更快、更高、更强
  Citius, Altius, Fortius. // Plus vite, plus haut, plus fort.
  奥林匹克口号
  Devise/slogan olympique
  奥林匹克标志
  Symbole olympique
  奥运五环
  (Cinq) Anneaux olympiques
  奥林匹克会歌
  Hymne olympique
  奥林匹克圣火
  Flamme olympique
  奥林匹克火炬
  Flambeau/torche olympique
  奥林匹克休战
  Trêve olympique
  奥林匹克旗帜
  Drapeau olympique
  奥林匹克旗上的五环
  Cinq anneaux du Drapeau olympique
  奥林匹克徽记
  Emblème olympique
  北京奥运会会徽
  Emblème des Jeux olympiques de Beijing
  中国印·舞动的北京
  Sceau chinois - Beijing en dansant
  体育盛事
  Une grande fête du sport; grandiose manifestation sportive
  吉祥物
  Mascotte
  福娃

Fuwa, mascottes de/pour la 29e Olympiade à Beijing // les cinq « Petits Bonshommes de Bonheur » // les Cinq « Fuwa » // Bambins porte-bonheur // les cinq «Petits Copains»
  “祥云”
  «Nuage de bon augure»
  奥运火炬传递
  Relais de la Torche olympique; passage de la Flamme olympique
  传递主题:和谐之旅
  Thème du Relais : «Parcours de l’harmonie»
  圣火交接仪式
  Cérémonie de remise de la Flamme
  火炬塔
  Tour de la Flamme
  火盆
  Vasque
  北京奥组委
  Comité d’Organisation des Jeux Olympiques de Beijing (BOCOG)
  队旗
  Fanion (指足球队等球队队旗)
  礼仪小姐
  Hôtesse de protocole〔指仪式〕; hôtesse-guide〔指导游〕; hôtesse d’image〔指展示企事业单位形象〕; hôtesse d’accueil/de réception〔指接待〕
  礼仪程序
  Cérémonies protocolaires
  代表团团长
  Chef de délégation
  主席台
  Tribune officielle
  主宾台
  Tribune officielle/principale
  观看仪式
  Assister à la cérémonie…
  观看运动员和与会人员入场式
  Assister à la cérémonie d’entrée/au défilé des athlètes/sportifs et des participants
  颁奖仪式
  Cérémonie de remise des prix
  授奖(牌)仪式
  Cérémonie de remise des médailles
  领奖台
  Podium
  进贵宾包厢入座
  Prendre place/s’installer dans la loge d’honneur
  奏获胜者代表国家的国歌
  Exécuter/interpréter l’hymne national du gagnant
  升获胜者代表国家的国旗
  Hisser les drapeaux des gagnants; levé/lever des drapeaux nationaux des gagnants
  和平、友谊、进步
  Paix, amitié et progrès
  和平、发展、合作
  Paix, développement et coopération
  友谊万岁
  Vive l’amitié!
  各国运动员之间的友谊万岁
  Vive l’amitié entre tous les athlètes !
  各国人民之间的友谊万岁
  Vive l’amitié entre tous les peuples !
  新北京,新奥运!
  Nouveau Beijing, grandiose olympiade!
  同一个世界,同一个梦想
  Un monde, un rêve!
  身披国旗的运动员
  Athlète drapé des couleurs nationales/du drapeau national
  在观众的欢呼声中绕场一周
  Faire le tour du stade sous les vives acclamations/vifs applaudissements des spectateurs.

纠错