备考09年春季口译口试

来源:新浪网发布时间:2009-03-30

        2009年的春季口译口试即将全面展开,为了帮助广大考生能够顺利的准备即将而来的第二阶段口试,下面发布口试阶段的所有细节,包括考试流程、评分标准、备考策略及难点应对,希望大家做到知已知彼,才能在低通过率的口试中顺利突围。

1。口译考试口试流程

  中级口译口试:第一部分 3-minute talk

  这部分要求大家在规定的三分钟内就所给的一个英文题目进行口语表达。要求做到无重大语法错误,表达流畅,能围绕题目进行论点阐述,论证,无偏题,跑题问题。

  第二部分 4 passages of interpretation

  这部分共有四段口译,两段英翻中,两段中翻英。每一段分四小段翻完,即共有十六小段。每小段通常在两到三小句,其中至少应有一句长难复杂句。每小段结束后磁带中发出“嘟”的声音,考生必须在第二声“嘟”之前把听到的段落翻译出来。每小段间隔时间约为22到25秒钟。每小段字数大约为60-80字。

  高级口译口试: 第一部分 5-minute talk

  要求同中口一致,只是时间有所加长,最长为五分钟。

  第二部分 4 passages of interpretation

  这部分共有四段口译,两段英翻中,两段中翻英。每一段分两小段翻完,即共有八小段。每小段通常在四到五小句,其中一般应有一句长难复杂句。每小段结束后磁带中发出“嘟”的声音,考生必须在第二声“嘟”之前把听到的段落翻译出来。每小段间隔时间约为44到50秒钟。每小段字数大约为140-160字。

  2。口试评分标准及通过率

  口试与笔试最大的区别在于没有具体的分数,而只有及格与不及格之分。中级口译共十六小段,必须要确保翻对其中的十一小段。即最多只能错五小段。如只翻对十小段,错六小段,虽然只差一小段,但结果仍然是不过。所以口试是相对来说比较残酷的。这也是口试通过率特别低的主要原因,中口一般为不超过30%,高口一般不超过20%。如一个考场一天有二十名考生,中口最多过六到七人,高口最多过三到四人。

  具体到每小段的时候,考官会遵循三分之二正确率的原则。即如一小段中有六个关键信息,考生必须正确翻出至少三分之二的内容才算这小段通过,如翻对二分之一,则算不及格。

  现举例说明,以中级口译2005年9月第二阶段考试为例:

  原文:Good morning, ladies and gentlemen, welcome to our annual University Awards. I am extremely delighted that we are once again celebrating the achievements of our colleagues.//

  关键信息为:

  上午好/女士们先生们/欢迎参加本大学颁奖仪式/高兴/再次/庆祝/同仁/成就

  不及格版本:

  上午好,欢迎参加颁奖,很高兴庆祝同仁的成就。

  漏译了“女士们先生们”,“ 本大学”及“再次”。

  及格版本A:

  上午好,女士们先生们,欢迎参加本大学颁奖。很高兴庆祝同仁的成就。

  仅漏译了“仪式”及“再次”,不影响整个句子的正确性及完整性。

  3。口试备考策略

  A 每天至少十五分钟的口语强化练习(分主题)

  材料可以从历年的真题中选择,具体分1。主题段,(引题) 2。原因段A 3。原因段B 4。总结段

  B 每天至少一个小时的强化口译训练(分主题)如:科技,文化,环保,教育等。

  材料可以从新东方口试备考精要、口译教程书(第三版)、历年真题、梅德明的英汉、汉英口译实践中选择,尽量多做。严格按照考试的模式进行,注意不要默译,一定要大声说出来。

  C 每天听英语新闻半小时(中央九台CCTV9是目前最现实,最便捷的途径),或是英语听力材料半小时(可以从口译听力教程中选择)注意对于社会热点话题的了解并积累尽可能多的背景知识。

  D 每天背诵二到四段历年的口译真题,尤其是注意其中复杂句的形式和翻译顺序及中英,英中逻辑差别。

  E 每天坚持读一篇英语文章,题材不限(如CHINA DAILY,ECONOMISTS)注意收集生词和句型表达方式,这些都有可能在口试中出现)。

  F 每天背诵单词二十分钟,分主题。

    4。难点应对

  4-1:词汇,模板句

  由于口译考试涉及内容方方面面,因此在考试中就会不可避免地用到一些常见,高频的单词和句型或是句法结构。单词即砖瓦,而模板句和句法无异于栋梁。只要把各类内容涉及到的高频句型了然于胸,口译也就不再是件难事。不仅考试如此,在平时口译工作中也是同样。笔者曾多次在大型国际会议中担任同传,交传,因此在进行这类内容的口译时,只需用很少的符号和缩写把大意,数字,记下即可。然后用平时已经烂熟于心的单词,固定句法进行口译。需要提醒考生的是,在实际口译中,翻译方法远不止一种,单词和句法也是同样。但是考生要逐渐形成自己对于某类内容的口译方法和风格。那就意味着使用自己熟悉的单词和句型。

  如“我很荣幸能够代表……向……表达……的感情”固然有众多种翻译方法,但考生只需熟记一种即可。

  On behalf of__,I’m honored/priviledge to express my emotion(thanks,support) to sb who/doing

  在旅游景点口译中:泰山,古称岱山,位于山东省境内,方圆46平方公里,自古以来就是海内外游客的必游之地。

  Mount Tai,called Dai Mountain in the past,located in Shandong Province and covering an area of 46 square kilometers,has been a must for tourists globally。

  4-2:速记技巧

  口译考试之所以难,在于其长度和规定的限时。估计很多参加过第二部分口译考试的考生都有这样的经历,听的时候大意可以听懂,但是由于听时未作任何速记,关键词汇,逻辑关系在听后无法正确归纳,导致最后只能译出第一句或最后一句,而中间部分则完全忽略或遗忘。而这样的话是不可能通过口译考试的。因此,自己在平时以及考前练习时一定要把速记归入计划之内。总体上来说,速记符号主要有以下几类:

  A。保留大写字母或第一音节

  经济:E 教育:Edu 文化:C 政治:P 科技:ST 卫生:H旅游:T 环境:En 工业:I 农业:A

  B。简写缩略

  AFAC:as far as … is concerned(就……而言)

  LFT:look forward to (期待)

  ASAP:as soon as possible(尽快)

  C。图象

  ⊕ 高兴,同意,满意等,如:happy,pleased,satisfied,agree…

  ◎ 悲伤,生气,不满,不同意等,如:

  sad,angry,irritated,unsatisfied,sorrowful,discomfort,disagree…

  ⊙ 会议,如conference,meeting,seminar,symposium…

  □ 国家,地区,如:中国:□C,俄国:□R

  D。符号

  ﹢高兴,男性,同意,增加等,如

  happy,male,agree,many,+2=more,+3=most,beneficial,good,beautiful,great,gorgeous…

  -悲伤,女性,不同意,减少等,如

  sad,female,disagree,little,few,-2=less,-3=least,lack of,short of…

  √同意,正确等,如:agree,correct,right…

  ×不同意,错误等,如:disagree,incorrect…

  ↑增长,进步等,如:increase,soar,mushroom,rocket,make progress…

  ↓下降,退步,恶化等,如decrease,sink,slide,subside,plump,plunge,drop,degrade,

  deteriorate…

  >多于,超过,比……低一级等,如:more than,greater than,begger than,better than,superior to,surpass,transcend,overtake…

  <少于,比……低级等,如:less than,lower than,smaller than,inferior to…

  ~大约,如:approximately,about,around,some,nearly,almost,similar to…

  /否定,清除,如:clear,settle,solve,tackle,conquer,eliminate,extinct…

  ≠与……不同,如:differ from,different from,distinct,unique…

  $金钱,利益,如:interest,benefit,money,fund,capital…

  E。标点

  ?问题,麻烦,障碍,如:question,issue,difficult,hardship,barrier,obstacle…

  :主观想法和说辞,如:think,consider,speak,say,talk,mark,announce,declare,hope,例:repeat或reaffirm可以用:2来替代,声明支持可以用+:来替代,谴责用-:

  。表时间前后,如去年.y,明年y.,后天d..,前天..d,两周后w.。

  现举例段落进行速记说明:

  女士们,先生们,尊贵的来宾们:

  今天我很荣幸能够代表北京大学全体师生向来自美国教育代表团一行致以热烈的欢迎,希望你们在今后的两周内在中国过得愉快。

  速记符号:-/+,VIP,

  d,⊕代BJ Uni all wel US Edu dele,:w..,⊕□C

  4-3:古语,成语,四字一格翻译

  考试中经常会出现古语,成语或者四字一格的翻译,在这方面,很多中文水平不太好的同学就会出现反应上的滞后现象,也就是说要在大脑中思考很长的时间才有可能翻译出来。但这样的话就不可能在规定的时间正确译出全文。所以一定要在短时间之内采用最简洁的表达方法。一般来说,对于四字一格我们有以下几个翻译方法。一、用一个形容词表达大意。如“气象万千”,可以用“Diversity”来表达。而“凤毛麟角”可以用“rare”来表示。不必过于追求词藻的华丽,只要翻译出大意即可。二、解释说明,即可以把这个词用几个词或者一句话解释出来。如“头悬梁,锥刺股”用“study hard”就完全达意了,千万不要硬译。

  4-4:生词或生僻表达方式处理

  在考试中遇到生词或者难词,很多考生的第一选择通常是在大脑中不断地搜索寻找,但是时间不等人,也许等人想出这个单词的时候,二十五秒的时间也很快就过去了。所以大家一定要在短时间内做出选择。我们处理生词的方法有三个。第一,同义词或近义词替换法。如“同事”,在和一时间想不出“colleague”,应迅速用“working-mates”来替代。第二,解释说明法。仍以“同事”为例,在考试中如想不出“colleague”或“working-mate”,可以用“the people who work with me”来替代。

  “夫君子之所取者远,则必有所待,所就都大,则必有所忍。”总之,在考试之前只要做到坚持不懈的练习,水平自然能够得到稳步提高,从而使得自信心随之上升。最后通过考试也是水到渠成的事情。在此,笔者衷心希望考生能够“乘风破浪会有时,直挂云帆济沧海”,并祝愿所有考生顺利通过第二阶段口试考试。