中高级口译:杨洁篪外长新闻发布会核心词汇

来源:网络发布时间:2010-05-18

1.  哥本哈根会议 Copenhagen (climate) conference

2.  国际金融危机 international financial crisis

3.  国际格局 international situation (其实这里的“格局”不用很复杂,situation比pattern或configuration更直接)

4.  国际关系民主化 democratization of international relations

5.  气候变化 climate change

6.  能源资源安全 energy resources security

7.  公共卫生安全 public health security

8.  峰会外交 summit diplomacy

9.  世博外交 Expo diplomacy

10. 前所未有的机遇 unprecedented opportunities

11. 核心利益 core interests

12. 分歧和摩擦 differences and friction

13. 战略互惠关系 strategic reciprocal relations

14. 区域融合 regional integration

15. 政治互信 political mutual trust

16. 务实合作 pragmatic cooperation

17. 匹兹堡峰会 Pittsburg Summit

18. G20机制  G20 mechanism

19. 贸易保护主义 trade protectionism

20.多哈回合谈判 Doha round negotiations

21. 中阿合作论坛 Forum on China-Africa Cooperation

22.施压 pressure (直接作及物动词用,后接宾语)

23.制裁 sanction

24.伊朗核问题 the nuclear issue of Iran

25.上海合作组织 Shanghai Cooperation Organization

26.毒品走私 drug smuggling

27. 公众开放日 public open day

28.外交部 Foreign Ministry

29.国际劳动妇女节100周年 100th anniversary of the International Women's Day

30.取长补短 draw on each other's strength

31. 冷战思维 Cold War mentality

32. 零和博弈 zero-sum game

33. 免关税 tariff exemption

34. 拿…来“说事” to make an issue out of…(这里必须意译,这是现场译员的版本。其它处理,比如to try to capitalize on…,to keep citing…也可以)

35. 金砖四国 BRIC nations

36. 联合国气候变化框架公约 UN Framework Convention on Climate Change

37. 京都议定书 Kyoto Protocol

38. 巴厘路线图 Bali Roadmap


39. 共同但有区别的责任 common but differentiated responsibilities

40. 本命年 zodiac year of birth

41. 多极化 multi-polarity

42. 多边主义 multilateralism

43. 美国常务副国务卿 US Deputy Secretary

44. 中美三个联合公报 the Three Sino-US Joint Communiqués

45. 中美联合声明 Sino-US joint statement

46. 倡议 initiative

47. 用油画的标准来欣赏中国的水墨画 to appreciate Chinese brush painting by the standards of oil painting

48. 有色眼镜 tainted glasses

49. 思维定式 stereotype

50. 意识形态方面的偏见 ideological prejudice

51. 朝鲜半岛无核化 denuclearization on Korean Peninsula

52. 安理会常任理事国 Permanent Member of UN Security Council

53. 免债 debt relief