JIUQUAN, Gansu, Sept. 21 (Xinhua) -- A panel of six Chinese astronauts arrived at Jiuquan Satellite Launch Center in northwestern Gansu Province on Sunday, making the last-minute preparations for the country's third manned space mission.
新华社21日甘肃酒泉讯——六名航天员周日抵达甘肃酒泉卫星发射中心,为中国第三次载人太空飞行做最后准备。
Taking a special flight to the remote center, three qualified spacemen and three substitutes said they had "full confidence to successfully accomplish the mission" after various trainings and tests.
三名航天员和三名候补航天员乘专机抵达发射中心,表示,在接受了多次训练和试验之后,对圆满完成飞行任务充满信心。
The astronauts will pilot spacecraft Shenzhou-7 to carry out the mission during which one of them will spacewalk outside the capsule.
航天员将乘坐神舟七号飞往太空,其中一名航天员将在舱外表演“太空漫步”。
The spacecraft has been planned to be launched at an appropriate time between Sept. 25 and 30 after the spaceship, its carrier Long-March II-F rocket and the escape tower were vertically transferred to the launch pad on Saturday.
神舟七号将于9月25日至30日间的某一时间发射。周六,神舟七号载人飞船、长征二号F运载火箭和逃逸塔组合体,已顺利垂直转运至发射区。
All the six astronauts prepared for Shenzhou-7 were once trained and tested at Jiuquan center more than two weeks ago when they had a live experience to enter the spaceship and learned the mission's whole process in a all-ready simulation.
两周前,六名航天员在酒泉发射中心进入飞船,接受了完整的全真模拟仿真飞行训练。
The six spacemen now had moved to their special accommodation to be quarantined and to adjust their psychological conditions for the mission.
目前,六名航天员正在接受封闭式特殊膳宿,以便为本次任务调整到最佳身体状态。
阅读本篇新闻,我们可以学到以下关于航天飞行的表达方式:
酒泉卫星发射中心:Jiuquan Satellite Launch Center
航天员:astronaut
航天器、宇宙飞船:spacecraft, spaceship
太空舱:capsule
运载火箭:carrier rocket
逃逸塔:escape tower
发射:launch
太空漫步:spacewalk